Башня Греха
The Wicked Tower by Rawly Rawls
илл. SatanicFruitcake
Пер. И. Самохвалов
ГЛАВА 03
Приезжает кузина. Брат и сестра пережили бурю.
Предполагалось, что защитные заклинания охраняют сон Бринхильды. В изголовье ее кровати был вделан треугольник из рун футарка, укрощающий всю оставшуюся магию мира, которая будет искать ее в самом уязвимом состоянии. Тем не менее, волшебница ворочалась в своей пуховой постели, бормоча во сне. В холодной каменной комнате было тихо, несмотря на открытые окна.
В ее снах могучий великан сунул ее левую руку в огонь. Пламя поглотило ее, но жар сосредоточился на ее маленькой груди и стройных бедрах. Затем демон сжег ее заживо. Вздрогнув, Бринхильда проснулась и села в постели. Она прижала одеяло к груди. Ее грудь … что-то было не так. Она медленно опустила вниз взгляд своих ярких голубых глаз. Ее груди раздались так, как никогда не было раньше. Тепло отбивало устойчивый ритм в ее левой ладони, когда она медленно опускала одеяло.
Что это за колдовство?
Ее груди теперь гордо выпячивались, с легким намеком на подчинение гравитации. Белая плоть была обширной, с торчащими розовыми сосками.
Опустив одеяло еще ниже, она увидела, что ее бедра теперь стали широкими и округлыми. Ее челюсть отвисла от ужаса. Она протянула левую руку и посмотрела на кожу, которой коснулась эта "пыль".
— Ты сделала это со мной, — сказала она отсутствующему ветерку. — Я потратила столетия, соблазняя всех своей северной внешностью, а ты превратила меня в обычную племенную свинью.
Эта мысль вызвала у нее отвращение. Ей придется прибегнуть к какой-нибудь старой магии, чтобы вернуться в то тело, которое она знала. Но в то же время… она не могла удержаться… от прикосновений к себе. Пульсирующая рука скользнула вниз, между ее ног, и вскоре её крики наполнили некогда тихую комнату.
— Я знаю, что ты что-то сделала. — Вэл вошел в комнату Бринхильды без стука. — После того, как я попросил… Я имею в виду, приказал тебе прекратить свое колдовство, ты превратила меня в монстра. — Он беспристрастно осмотрел комнату, заметил ее, склонившуюся над столом, и повернулся к ней лицом. — И ты надела дорожный плащ. Намереваешься уехать? Ты настроила меня против моей сестры, а теперь собираешься бежать?
— Если я понимаю, что Вы имеете в виду, мы оба жертвы одного и того же заговора.
Она отвернулась от книги, которую бесплодно просматривала, выпрямилась и посмотрела на своего герцога.
— Говори прямо. Что… — Но часть желчи покинула голос Вэла, когда он увидел боль на ее лице.
— Я ношу этот плащ не для путешествий, а для маскировки — Бринхильда расстегнула плащ и позволила ему упасть. — Смотрите, теперь у меня тело шлюхи.
Ее обычное платье сейчас не подошло бы ей, поэтому она надела плохо сидящую столу, которая была бы ей слишком мала даже до изменений прошлой ночью. Она наблюдала за его глазами, которые в замешательстве блуждали по ее телу.
— Ты… намного больше … в определенных местах.
Вэл с переменным успехом пытался удержать свой член на месте. Женщина перед ним была меньше похожа на суровую волшебницу, которую он знал, и больше на богиню плодородия.
— Ваша светлость выглядит почти так же, как и раньше. Почему Вы думали, что я превратила вас в монстра?
От стыда она снова накрылась плащом. Ее левая рука запульсировала сильнее от его близости.
— А с Вашей сестрой все в порядке?
— Да… да … с моей сестрой все в порядке.
Вэлу потребовалось два дня, чтобы набраться смелости и решиться противостоять Бринхильде. В эти дни он и Невия избегали друг друга. Беспрецедентное расставание для двух неразлучных брата и сестры.
— Я… мой… Я вижу, у тебя полно дел. — Он поморщился от непреднамеренного двойного смысла. — Моя проблема — ничто. Мне нужно идти.
— Очень хорошо, Ваша светлость.
Бринхильда смотрела ему вслед. Она даже не пыталась уговорить его остаться. Знает ли она вообще, как пользоваться своим телом свиноматки? Она снова повернулась к книге. Должно же быть что-то, что она могла бы сделать. Ветер, конечно, не стала бы отвечать на ее вопросы. Вероятно, это был бы смех над ее бедственным положением.
— Я должна переплыть Внутреннее море.
Кассия хмуро посмотрела на своих детей. Невия и Вэл сидели по разные стороны зала совета. Очевидно, Кассия заметила, что у них была какая-то размолвка. Бантия сидела между ними с выражением шока на лице. Ее дочери только что узнали, что их отец жив.
— Я пойду в Карт-Хадешт, найду его и верну Галлио домой.
— Значит, я не герцог?
Все тело Вэла расслабилось. Его отец скоро вернется домой, и все вернется на круги своя.
— Ты должен оставаться герцогом, пока не вернется твой отец. — Кассия все обдумала. — Это очень необычная ситуация.
— Что было сказано в письме? — Бантия наклонилась вперед через круглый стол. — Я имею в виду, конкретно.
Кассия сунула руку в карман на своей столе и вытащила свиток папируса. Она протянула его своей дочери. Бантия развернула его, посмотрела на запертую дверь, а затем прочитала вслух своей семье:
Моя дорогая Кассия. Меня унесло далеко в сторону. Ты можешь найти меня в Карт-Хадеште, если будешь искать, но это опасное путешествие, и я настоятельно призываю тебя оставаться дома. Я надеюсь, что Фортинбрас хорошо заботится о наших землях. Когда будет безопасно, я полечу домой к тебе. А до тех пор я остаюсь твоим пламенем на ветру.
С вечной любовью,
твой муж, Галлио.
Слезы потекли по щекам Бантии. Когда она подняла глаза, то увидела, что ее сестра и мать тоже плачут. Но ее брат улыбался.
— Чему ты ухмыляешься, Вэл? — нахмурилась она, глядя на него.
— А из-за чего ты плачешь? — Вэл не мог стереть ухмылку со своего лица. — Наш отец жив и скоро будет дома.
— Я поняла только первую часть из письма.
Невия не смотрела на своего брата, когда говорила. Она все еще не могла поверить, что ранее обошлась с ним таким невыразимым образом, и стыд от этого пронзал ее насквозь.
— Похоже, он не собирается возвращаться домой. Он сбежал с женщиной?
— Невия! — Кассия в шоке прижала руку к груди. — Как ты можешь говорить такое? Узы между твоим отцом и мной были выкованы богами. Они нерушимы. С ним случилось какое-то несчастье, и я поеду к нему.
— Разве в письме не говорилось, что поездка в Карт-Хадешт будет опасной? — Бантия снова посмотрела на хрупкий папирус в своей руке.
— Ерунда, это всего лишь три дня плавания. — Кассия покачала головой.
— Я не думаю, что это то, что подразумевалось в письме. — Невия нахмурилась и посмотрела на свои бледные, веснушчатые руки.
Раздался стук в дверь. Бантия передала письмо обратно своей матери, которая спрятала его обратно в свой стол. Вэл встал, отпер дверь и посмотрел на сенешаля:
— Да?
— Простите меня, Ваша светлость. — Сенешаль Аулус склонил голову. — Но у вас посетитель.
— Кто это, Аулус? — Кассия вытерла слезы с глаз.
— Деллия Беллиус, — сказал Аулус.
— Наша двоюродная сестра здесь?
Вэл оглядел сидящих за столом. Улыбки расцвели в комнате, как цветы конидии после дождя.
— Мы не видели ее целую вечность. Она привезла с собой всю свою семью?
— Здесь только она. — Аулус оглядел комнату. — Что бы Вы хотели, чтобы я сделал?
— Сделай так, чтобы ей было удобно. Мы скоро придем.
Кассия встала.
— Мы обсудим это позже, — сказала она своим детям.
Но она поняла, что сказала это только Аулусу, стоящему в одиночестве. Вэл, Невия и Бантия уже протиснулись мимо него и выбежали за дверь.
— Хо, хо, хо! Это какой-то ураган Туллиусов.
Деллия еще не слезла с лошади, когда заметила свою семью, мчащуюся через верхний двор. Ее лорика сквамата двигалась, как чешуя дракона, и сверкала золотом на солнце, когда она взбрыкнула ногой и спрыгнула с коня. Деллия была высокой для женщины того времени, но все же намного ниже двух своих кузин. Она протянула руки, и Невия и Бантия обняли ее.
— Какой сюрприз. — Невия сжала тело своей кузины через чешуйчатый доспех. — Ты в порядке?
Она и Бантия отпустили Деллию и отступили назад, чтобы посмотреть на нее. Она действительно хорошо выглядела. Оливковая кожа сияла в утреннем свете, темные волосы были заплетены в косы, а карие глаза сияли.
— Несомненно. — Улыбка Деллии была заразительной. — Что, не обнимешь свою кузину? Теперь, когда ты большой герцог, тебя нельзя видеть поддающимся легкомыслию?
Она протянула руки к Вэлу.
Думая о том, что он сделал со своей сестрой, Вэл отступил, но не мог придумать оправдания:
— Очень рад видеть тебя, Деллия.
Он обнял ее, но постарался избежать контакта кожи с кожей. Поскольку ее голова покоилась у него на груди, это получилось достаточно легко.
— Что привело тебя в наш дом?
— Разве твоя мать тебе не сказала? — Деллия резко оттолкнула Вэла и легонько ударила его кулаком в тощую грудь. — Твоя мать послала голубя к нам с отличными новостями. Но ей нужно было мнение того, кто знает королеву-регентшу. И таким образом, мои мать и отец послали меня с информацией. Видишь ли, я гораздо надежнее голубя. Меня гораздо труднее перехватить.
Она похлопала по мечу у себя на бедре.
— И намного красивее. — Лицо Невии просветлело впервые за несколько дней.
— Спасибо тебе, кузина. — Деллия повернулась и посмотрела на развевающиеся медные волосы Невии. — Хотя, я бы сказала, что не такая красивая, как ты. Ни в коем случае. — Она дружески толкнула Невию бедром. — А теперь затащи меня внутрь и давай вытянем из меня это сообщение.
Деллия была самой старшей из кузин и кузенов, сейчас ей было двадцать семь лет, и она привыкла командовать ими. От этой привычки было трудно избавиться, даже если один из них теперь был герцогом Остии Новус.
— У моего отца, или, я должна сказать, у лорда Беллиуса, есть свои связи в королевском дворце.
Деллия оглядела круглую комнату. Она не была знакома с этим залом совета, но предполагала, что он был сделан по лекалу. Комната, сделанная для обозначения родственной силы, разделяемой с дворцом Акципитер Кубитум. Хотя, поскольку во дворце больше не было Совета, нуждались ли они все еще в таком зале? Деллия предположила, что королевы теперь могли использовать эту комнату, как склад.
Она пожала плечами, наслаждаясь многозначительной паузой, пока все ждали ее слов. Было довольно приятно снять с себя нагрудную повязку и доспехи. Она часто проклинала тяжелую, громоздкую грудь, которую унаследовала от своей матери. Это был один из таких моментов.
— Лорд Беллиус может подтвердить, что дядя Галлио, или … хм… герцог… — Она взглянула на своего двоюродного брата, Вэла. — …или бывший герцог, Галлио Туллиус, разыскивается Вульпесами.
Лицо Кассии побледнело при этих словах. Зал взорвался перекрывающимися вопросами.
— Почему?
— Как же мы об этом не слышали?
— У него неприятности?
— Если это Вульпесы, мы все в опасности?
Кассия подняла руку, призывая к спокойствию, но ее рука дрожала. Люди за столом притихли.
— Пожалуйста, расскажи нам все, что знает лорд Беллиус.
Через некоторое время Деллия закончила свой рассказ.
— Вот почему ты не можешь поехать к нему, Кассия. Хотя они подозревают тебя, они верят, что Вэл верен короне.
— Ты говоришь "корона", но я чувствую, что эта монархия на самом деле более точно описывается как "короны", — сказала Невия. — Они могли бы просто убрать регентство из своих титулов, и все было бы то же самое.
— Не будь дурой. Ты хочешь, чтобы нас всех убили? — Бантия посмотрела на свою сестру широко раскрытыми глазами.
— Да, даже в такой безопасной комнате, как эта, мы не должны говорить таких вещей. — Деллия кивнула, ее лицо помрачнело.
Вэл уставился на стол, потирая пальцами инкрустацию. Это был его шанс избавиться от беспорядка, который он создал с Невией. Может быть, через некоторое время после его возвращения все вернется на круги своя. Особенно, если он приведет своего отца домой.
— Я отправлюсь в путь и позову отца.
— Если бы отец мог вернуться к нам, он бы это сделал. — Бантия нахмурилась. — Ты не можешь отправиться и забрать его. Разве ты не слышал, что тайная стража разыскивает его?
— Ну, тогда я пойду, найду его и спрошу его совета. Нам нужно поговорить с ним. Кузина права. Голубей можно перехватить, людей — не так легко.
— Я не так уверена. Они могут не подозревать тебя, Вэл, но внезапное путешествие через Внутреннее море может привлечь их внимание.
Деллия внимательно наблюдала за Вэлом. В нем было что-то другое. Что-то изменилось сверх того, что она ожидала от него просто со временем и титулом.
— Нет. Мы должны отправиться к нему. Мы должны.
Кассия положила свою руку на руку своего сына, но затем быстро отдернула ее. Ее нервы, несомненно, были на пределе, потому что, когда она прикоснулась к нему, она почувствовала странный жар.
— Вэл поплывет, но он не может отправиться за ним один. — Она прикусила губу и задумалась. — Бантия понадобится мне здесь, чтобы спланировать ее свадьбу. Итак, Невия, ты должна отправиться со своим братом в Карт-Хадешт.
Невия и Вэл немедленно запротестовали, но Кассия снова подняла руку.
— Пожалуйста, Ваша светлость, я не могу заставить Вас что-то делать, но как Ваша мать, мне нужно, чтобы Вы были с кем-то, кто сможет прикрыть вашу спину. Если Вульпесы действительно замешаны в этом, мы не знаем, кому мы можем доверять. И лук Невии может пригодиться.
Она умоляюще посмотрела ему в глаза. В семье не было секретом, что, несмотря на рост Вэла, он был самым слабым Туллиусом в боевых навыках. Невия хорошо разбиралась в стрельбе из лука.
— Хорошо. — Вэл снова посмотрел на свои руки.
Невия ничего не сказала.
— Я также хотела бы добровольно отправиться в это путешествие. — Деллия сидела очень прямо на своем стуле. — Вы, конечно, можете положиться на кузину Невию и ее лук, но моему мечу также можно доверять в трудной ситуации.
— Вэл? — Кассия подавила желание снова положить свою руку на руку сына.
— Да, — Вэл кивнул. Это должно было стать паутиной ловушек. Он надеялся, что это будет достаточно большой корабль, чтобы он мог избежать встречи с обеими женщинами.
— Возможно, также ваша волшебница стала бы полезной спутницей в путешествии. То есть, если у нее остались какие-нибудь трюки, — сказала Деллия.
— Нет, только семья, — быстро ответила Кассия. Затем она сделала паузу, чтобы все обдумать. — Мы отдадим Портовому синдикату пятый причал, как они просили. В свою очередь, я попрошу их придумать причину, по которой герцог пересечет Внутреннее море. Возможно, синдикату нужны беспристрастные торговые переговоры на краю Выжженных земель. Так?
Все за столом кивнули и встали. Это была мрачная процессия, выходящая из комнаты. Так было непохоже на их совсем недавнее волнение от встречи с родней.
На протяжении тысячелетий корабли строились и скреплялись магией. Это позволяло создавать массивные суда, а кораблестроители могли сосредоточить свои знания на том, как лучше использовать ветра или начинать дело. Но за последнее столетие эта магия ослабла, лодки уменьшились в размерах и стали зачерпывать воду. Вэл стоял на палубе, наблюдая, как их настигает шторм, желая, чтобы магия не утекала из мира. Корабль был достаточно большим для организации его собственной каюты, но недостаточно большим, чтобы ему не пришлось делить ее со своей сестрой и кузиной. Таким образом, большую часть первых двадцати четырех часов он провел на палубе.
— Пора спускаться вниз, Ваша светлость. — Капитан подошел к высокому герцогу с подобающим почтением. — Ситуация вот-вот станет немного неспокойной.
— Могу я остаться и посмотреть, как работает ваша команда? — Вэл повернулся к нему и увидел страх в его глазах. Он предположил, что этот человек не хотел бы нести ответственность за смерть своего герцога.
— Конечно, Вы можете. Но ради Вашей собственной безопасности и безопасности моей команды… — Капитан пожал плечами.
— Я бы мешал. Я понимаю.
Вэл ссутулил плечи, повернулся и сделал шаг. Он остановился, когда увидел, что его кузина проверяет снасть. Он снова повернулся к капитану.
— Она должна оставаться на верхней палубе?
— Она знает, как обращаться с кораблем. В связи с этим мы можем использовать все трудоспособные руки.
Капитан указал на вздымающиеся черные тучи, которые надвигались на них.
— Без обид, Ваша светлость.
— Без обид.
Вэл направился под палубу. Он не хотел бы нести ответственность за причинение вреда кому-либо из команды. Он встретится лицом к лицу со своей сестрой в их каюте. Рано или поздно это должно было случиться.
— Значит, ты и колдунья были прокляты?
Невия вцепилась в свою койку, когда комната закачалась вокруг нее. Она уставилась на своего брата через маленькую каюту, когда он вцепился в свою маленькую койку. Он выглядел так, словно наслаждался этим еще меньше, чем она. По крайней мере, это было хоть что-то.
— Да. — Желудок Вэла скрутило вместе с комнатой, когда корабль накрыло очередной волной. — Я не знал, что мое прикосновение заставит нас… ты знаешь. Можем ли мы забыть об этом?
— Я знаю, как пахнет твоя жидкость. Я знаю, какова она на вкус.
Невия сморщила нос, но на самом деле это было не такое неприятное воспоминание, как она показывала. Она оглядела комнату, когда книга скользнула по полу к кроватке Вэл. Она смотрела, как он протянул ногу и наступил на нее, чтобы она не скользнула обратно через комнату. Она была рада, что его одежда отвлекала ее взгляд от попыток найти бугор под его туникой. Корабль дернулся, и сильный удар эхом прокатился по корпусу. Вода непрерывно капала через внешнюю стену их каюты.
— Но поскольку мы, возможно, вот-вот умрем, я забуду об этом. Безопасно ли сейчас прикасаться к тебе?
Лодка снова содрогнулась. Весь гнев покинул ее. Она ничего так не хотела, как свернуться калачиком в нежных объятиях Вэла и держать его за руку, как они всегда делали.
— Мне жаль, Невия. Я так не думаю. Я думал, что эта поездка даст мне немного времени побыть одному, чтобы разобраться в этом. Я не собирался брать тебя с собой.
Его лицо стало бледнее обычного, когда он наблюдал за увеличивающейся струйкой воды, поступающей в их каюту. На полу образовались маленькие лужицы.
Еще более мощный удар волны сотряс корабль. С криком Невия была отброшена на пол. Ее койка, теперь оторванная от стены, последовала за ней, когда наклон каюты отбросил ее к стене в нескольких футах от Вэла.
— Держись.
Вэл потянулся, протянул руку и схватил ее за воротник ее столы. Он оттащил сестру в безопасное место на своей койке как раз в тот момент, когда ее собственная койка врезалась в стену там, где она должна была быть. Затем сломанная койка откатилась к другой стороне каюты и с силой шторма втиснула свой металлический каркас в угол стены.
— Спасибо.
Невия все-таки оказалась в объятиях своего брата. Несмотря на то, что буря продолжала бушевать, казалось, что комната успокоилась сама собой. На нее опустилась тишина. Тепло распространилось от задней части ее шеи, где Вэл все еще держал ее за воротник, а костяшки его пальцев вдавливались в ее позвоночник.
— Я думала, что буду в этом путешествии для того, чтобы прикрывать твою спину. Но, похоже, это будешь делать ты.
— Я люблю тебя, Невия. Я бы никогда не позволил, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Лежа на спине на койке, он посмотрел вниз на свою сестру, примостившуюся у него на груди. Он придержал койку и уперся ногой в дальнюю стену, надеясь, что ремни на его стороне каюты выдержат лучше, чем на ее.
— Я прошу прощения за всю эту странность. Мы найдем способ снять проклятие.
— Проклятие? — Невия хихикнула. — Как будто такие вещи все еще существуют.
— Ты видела, на что способна Бринхильда.
Вэл переместил свой вес, чтобы удержаться, когда каюта закружилась вокруг него.
— Я видела, как она успокаивала лошадь. Ничего больше.
— Ты видела мой… ну ты знаешь.
Вэл усилием воли убрал руку с ее затылка, но обнаружил, что не может отпустить ее столу.
— Да, я видела это. Это действительно было прекрасно, Вэл. Он стал гораздо больше…
Невия напряглась, когда еще одна дрожь прокатилась по кораблю. Она крепко сжала костлявые плечи брата.
— Как ты думаешь, Деллия наверху в порядке?
— Она может сражаться. Она умеет плавать. Она могла бы бросить вызов богам в состязании по мочеиспусканию и победить. Я в ней совершенно уверен.
Вэл отчаянно пытался успокоить свой член, но каюта, в которой они находились, словно двигала его сестру так, что он мог чувствовать давление от различных изгибов её тела.
— С ней все будет в порядке.
— С ней все будет в порядке, — кивнула Невия и прикусила губу.
Ее тело немного расслабилось. Тепло теперь проникало в самую ее сердцевину, приближая ее к брату.
— Могу я кое в чем признаться?
— Да, — пискнул Вэл.
Лицо сестры поднялось прямо над его лицом. Он почувствовал, как ее ноги сжались вокруг его бедер, когда она оседлала его. Ее бедра покачивались, или это была просто тряска в каюте? По мере того как твердел его член, он задавался вопросом, не ткнуться ли ему в нее. Ее бедра были сосредоточены прямо над его грудью.
— Часть того, почему я была такой отстранённой, заключалась в том, что это было так… эм… чудесно с тобой в библиотеке. Все мои предыдущие игры с мальчиками были… неловкими. Они были либо отчаянно нуждающимися, либо несколько напористыми.
Она почувствовала, как он наконец отпустил ее воротник, и пустота наполнила ее. Но радость снова нахлынула, когда он слегка коснулся кончиками пальцев ее щеки, и тепло снова вернулось с его прикосновением. Она наклонила свою голову ближе к его.
— Ты не такой, как те другие мужчины, Вэл. Твой пенис — вещь звериной красоты. Выкованный прямо из моих снов. Созданный для единственной, захватывающей цели, — прошептала она эти последние слова ему на ухо.
— Это произойдет снова.
Вэл не смог удержаться. Он сильнее уперся в ходящую ходуном стенку каюты, поднял столу Невии и взялся за ее обнаженные бедра прямо над льняным бельем.
— Кажется, меня не волнует, что это так. Поцелуй меня, Вэл.
Она прижалась губами к его губам. Она чувствовала, как напрягся его живот под ее бедрами, когда он пытался удержать их на койке. Ее бедра слегка двигались взад-вперед. Между ног у нее было почти так же влажно, как в их каюте. Она почувствовала, как он осторожно касается губами, а затем ее язык оказался у него во рту. Она не знала, чувствовала ли она себя ближе вот так, или когда приняла его струи в библиотеке. Все ее тело дрожало, как натянутая тетива лука. Они целовались, как молодожены-голубки, в то время как корабль вокруг них катился ко всем чертям.
Через некоторое время Невия осознала, что что-то снова и снова тычется ей в зад. Ее глаза открылись, и она прервала их поцелуй.
— У тебя действительно достаточно отвердел, чтобы вот так давить на мою попку? — улыбнулась она ему.
— Я ничего не могу с этим поделать.
Вэл знал, что его собственная улыбка, должно быть, выглядит почти идиотской.
— Ты — все, чего я когда-либо хотел, Невия.
— Ну, в таком случае я полагаю, ты можешь просто взять то, что хочешь. — На ее веснушчатых щеках появились ямочки, когда она засмеялась и посмотрела на него сверху вниз с обожанием. — Ты хочешь, чтобы я снова помогла тебе?
— Да. Но только если ты пообещаешь не злиться на меня потом. Последние дни меня постоянно мучило то, как ты на меня смотрела.
— О, мой бедный маленький воробушек.
Она поцеловала его в щеку и медленно повернулась на его груди, стараясь крепко держаться за его мантию, чтобы снова не заскользить по каюте.
— Я обещаю, что не буду злиться. Я была дурой, пытаясь отказать нам в этом. Мы можем заставить это сработать.
Она закончила свои "маневры" так, что ее лодыжки оказались по обе стороны от его ушей, а ее лицо нависло над его палаткой на тунике. Она распахнула и приподняла тунику.
— Мой, мой, мой. Он еще красивее, чем я помнила.
Она крепко ухватилась за ствол члена брата обеими руками, уверенная, что Вэл не отпустит ее, когда почувствовала, как его руки вернулись к ее бедрам и скользнули к ягодицам. Когда его пальцы прижались к ее плоти, она почувствовала, как сильно он действительно хотел ее. Ее сердце растаяло от этого, и, не раздумывая, она наклонилась ртом к алой головке и слизнула вытекшую соленую жидкость. Вскоре ее голова качнулась. Он действительно был не похож ни на кого другого, с кем она была или даже видела. Как она ни старалась, ей не удалось засунуть в рот ничего, кроме головки.
Помимо постоянного напряжения, не дающего им разлететься по каюте, Вэл был сражен этим моментом. Его прекрасная сестра, которая всегда разделяла его сердце, дарила ему свою плоть в придачу к своей душе. Он чувствовал запах соленой воды, просачивающейся сквозь внешнюю обшивку корабля. Но также он чувствовал запах чего-то землистого, острого и притягательного. Он никогда раньше не ощущал подобного запаха.
— Как там дела… он действительно так хорош?
Невия вынула его член изо рта и погладила толстую штуковину руками. Не держась за койку, она полагалась на Вэла, который удерживал ее на месте.
— Я делала это раньше… но не с чем-то подобным твоему органу, Вэл. Ты такой нежный брат, но эта штука выглядит почти угрожающе. Один лишь его вид тревожит мои внутренности.
Она попыталась заглянуть ему в лицо через плечо, но он был скрыт изгибом ее попки и сбившимся нижним бельем.
— Если тебе это так нравится, верни должок.
Корабль снова сильно вздрогнул, но она не обратила на это внимания.
— Ты хочешь, чтобы я…?
Вэл удивился этой мысли. Действительно ли мужчины опускали туда свои рты? Не раздумывая, он потянул за ее нижнее белье, и она подняла ногу, чтобы помочь ему снять его. Теперь он мог видеть нижнюю часть ее половых губ, блестящую и раскрытую, как цветок. Неотразимый ярко-розовый цвет приглашал его вовнутрь. Он чувствовал, что его призвали в великолепный тайный сад. И он никогда не захотел оттуда уходить.
— Да, я хочу, чтобы ты это сделал. Мы всегда все делали вместе. Мы должны сделать это вместе. Ммммппппхххх…
Она снова накрыла его своим ртом. Она не стала утруждать себя дальнейшими разговорами, потому что знала, что у него хватит смелости попробовать её на вкус.
— Вот так?
Вэл немного приподнял голову и сильнее вжал пальцы в плоть ее попки. Лизнул. Вкус был острым и чудесным. Вкус, мало чем отличающийся от желанных фруктов, которые иногда доставляли по торговым дорогам. Он снова лизнул и вскоре уже лакал из её киски, как нетерпеливый щенок. Ее стоны вокруг его члена придавали ему еще больше стимулов.
— Ты на вкус … как амброзия … Невия.
В ответ она прижалась своей щелкой к его лицу. Он чувствовал, как дрожат ее бедра.
Невия выплюнула член брата и уперлась подбородком в его основание. Рядом с её лицом "выросло" нечто, длиннее ее головы. Она отпустила ствол и обхватила его бедра.
— О, боги. Никто… оооооооооооо… так… когда-либо… не делал… это… для меня… ээээээээ…
Она закричала от лучшего оргазма за все свои восемнадцать лет. Затерянный в тумане, ее разум не заметил, что у корабля слишком тонкие борта. Это не имело значения, буря заглушила ее крики удовольствия. Когда она пришла в себя, ее вагина все еще содрогалась, и она сразу же вернулась к работе над членом своего старшего брата. Дрочила его и сосала так хорошо, как только могла. Она позволила его стонам направлять ее работу. Она быстро научилась использовать меньше зубов, больше языка и крепко сжимать ствол руками.
Почти в бреду, Вэл прекратил свои усилия над вагиной перед ним и откинул голову на спинку койки. Она была художником, а он был ее холстом. Корабль немного успокоился, но продолжал крениться. Вэл ослабил хватку. Брат и сестра упали с кровати в воду, теперь уже на пару дюймов залившей пол. Вэл остался на спине и Невия яростно работала над его животом, так они проскользили через каюту. Каюта раскачивалась не так сильно, как раньше, поэтому они просто ударились о стену, а затем откатились назад. Оба не обращали внимания на свои перемещения.
— Мммпппппххххх…
Невия не хотела ничего, кроме как вызвать высвобождение у брата. Она даже была готова высосать жизнь, которая выйдет из него. То, чего она никогда раньше не делала ни для одного мужчины. Море, возможно, намерено утопить ее в тот день. Но она предпочла бы утонуть в его семени. Теперь ее разум был исключительно сосредоточен на этом.
Когда они скользили взад и вперед, Вэл почувствовал, как его яйца взбухли.
— Осторожно… еба… Невия. Осторожно… я близко.
Он вспомнил, как она пыталась избежать излияния его спермы в прошлый раз, и хотел дать ей такую возможность снова. Но, по правде говоря, он надеялся, что она продолжит сосать. Он сам лизал у неё так отчаянно, что хотел завершить круг и заставить ее выпить его семя. Она была права, они всегда все делали вместе. Почему не сделать и это?
— Это… ах… уже происходит.
Он крепче вжал пальцы в ее плоть. Вода плескалась вокруг него, когда они скользили. Он разрядился ей в горло.
— Ааааааххххххххххх.
Он слышал, как она сглатывает, а затем задыхается, а затем его мозг больше не мог соображать. Экстаз охватил его.
— Ггггххх … гггггххххх…
Невия изо всех сил старалась выпить его "напиток". Но его было слишком много, и сперма плескала слишком сильно. Она проглотила немного, а затем была вынуждена выплюнуть ее. Она откинулась назад и наблюдала, как она взмыла в воздух, его сперма падала в воду, когда они скользнули обратно к его койке. Поток был таким могучим. Все другие мужчины, с которыми она была, разжигали огонь в ней, а её брат сам был ревущим огнем.
— Мой милый Вэл. Выпусти всё наружу. Да-а-а-а.
Она облизнула губы. Соленость его семени сочеталась со вкусом моря на ее языке. Она протянула руку и схватила его кровать, когда они врезались в нее, и удержала их там, чтобы они больше не скользили. Когда он закончил стонать и брызгать, она наклонилась вперед и дочиста облизала алую головку. Затем она повернулась к нему лицом. Ее волосы, мокрые и вялые, свисали вокруг ее лица, а его волосы почти закрывали его.
— Я не в восторге от этого вида.
Маленькая кривая улыбка тронула ее розовые губы. Все еще держась за койку одной рукой, она другой убрала его светлые волосы с лица. Ее приветствовала самая широкая и глупая улыбка Вэла. Ее собственная усмешка превратилась из факела в костер.
— Ты улыбаешься как идиот, Вэл. — Она поцеловала его в щеку.
— Что я могу с этим поделать?
Вэл посмотрел в ее глубокие зеленые глаза и изучил ее веснушчатое лицо. Она была вся в воде и сперме.
— И что ты за видение такое?
— Я уверена, что никогда не выглядела лучше. — Но с ее лица не сходила улыбка. — Мы должны привести себя в порядок до того, как кузина Деллия вернется со своих дежурств на верхней палубе. Мы бы не хотели, чтобы у нее случился сердечный приступ.
Она потянулась к нему и поплескала рукой по воде.
— Кажется, на этот раз мне не придется бежать в ванну.
Она громко рассмеялась от чистой радости и абсурдности того, что они сделали.
— Да, шторм утих.
Вэл чувствовал волнение от каждой волны, когда каюта раскачивалась, но это была всего лишь тень того, что было совсем недавно. Он сунул руку в воду, зачерпнул пригоршню и плеснул ей на лицо.
— Эй, осторожнее, здоровяк.
Невия засмеялась еще громче, сама зачерпнула немного воды и плеснула Вэлу в лицо. Оба, хихикая, как идиоты, теперь обрызгивали друг друга, толкались и пихались. Водная война, как у них часто бывало в садах дома. Но на этот раз все закончилось тем, что рот Невии снова натянулся вокруг раздутой головки его члена.
Пока Вэл сидел на койке, Невия довела его до очередного оргазма, опустив колени под воду на пол. Она пила из его члена ничуть не лучше, чем раньше. Но потом всё это было достаточно легко смыть и убрать.
Деллия открыла дверь и, спотыкаясь, вошла в свою каюту. Ее ноги прошлепали по нескольким дюймам воды и пнули немного плавающего мусора.
— Вот так… вне себя от изнеможения.
Она посмотрела на кровать Невии, смятую и втиснутую в угол, а затем на койку Вэла, где, свернувшись калачиком, лежали ее двоюродные брат и сестра. Их одежда промокла насквозь, и они лежали, прижавшись друг к другу, и Вэл обнимал свою сестру.
— Вы двое выглядите более изможденными, чем я себя чувствую. Что здесь произошло?
Деллия махнула рукой в сторону развалившейся койки и зашлепала по воде к своему гамаку в дальнем углу.
— Мы преодолели бурю.
Невия открыла глаза и посмотрела на Деллию. Женщина выглядела так, словно только что провела день, сражаясь со львами.
— Здесь, внизу, тоже было неспокойно, — хихикнула Невия. И тут же Вэл подавил смешок у ее за спиной.
— Я так счастлива, что вы двое находите развлечение в том, что почти присоединились к Нептуну в его дворце.
Деллии хотелось поворчать, но она невольно улыбнулась.
— Нас сбило с курса.
Она вытянулась в гамаке и положила голову на свернутую тунику.
— Добавьте по крайней мере еще один день к нашему путешествию, — и зевнула.
При этих словах Вэл сжал свою сестру. Было ли это благословением или проклятием, оказаться вместе в ловушке в море еще на какое-то время?
— Все ли в порядке на палубе? Мы кого-нибудь потеряли?
Но Деллия в ответ только захрапела.
— Вэл, не надо, — заворчала Невия.
Она переместила его руки с того места, где они скользили по ее столе к ее грудям.
— Нас поймают.
— Мне почти все равно, — вздохнул Вэл.
Он уперся своим твердым членом в ее зад и почувствовал, как она дернулась в ответ на давление.
— Мне не все равно. Боги оторвали бы нам конечности и скормили бы нас по кусочкам чайкам, если бы знали.
Она сжала его руку, крепко держа ее над своим животом. Тепло распространилось по ней.
— А люди из Всеокружья были бы еще менее добры. Остия Новус понадобился бы другой герцог. Давай сосредоточимся на поисках отца, и мы сможем поиграть, когда вернемся домой. Тебя устроит еще один поход в библиотеку?
— Да, Невия. Твой совет мудр. Как всегда, я рад, что ты рядом со мной.
Вэл сжал ее тело и поклялся никогда не отпускать. Корабль мягко покачнулся, и промокшие брат и сестра погрузились в сон.
!!! Boosty – 24 главы, 18 иллюстрированы – boosty.to/isamohvalov/posts/d70d4d18-4948-41fd-b954-bfa237fd9573?share=post_link !!!