Башня Греха
The Wicked Tower by Rawly Rawls
илл. SatanicFruitcake
Пер. И. Самохвалов
ГЛАВА 4
Брат и сестра плывут дальше. Волшебница заводит нового друга.
— Вы оба всегда так крепко спите?
Деллия потрясла Невию за руку. Стола ее двоюродной сестры больше не была промокшей насквозь, но все еще влажной на ощупь. Вода из их каюты вытекла, откачиваемая насосами, стоявшими внизу. Корабль накренился на правый борт, но не сильно.
— Проснитесь. — Она ударила Вэла в плечо. Ее двоюродные брат и сестра все еще прижимались друг к другу. Утешение, которое они, казалось, находили в объятиях друг друга, немного задело Деллию. У нее никогда не было братьев и сестер, и она задавалась вопросом, не упускает ли она чего-то. Потом она подумала о Фортинбрасе, содрогнулась и решила, что это не тот жребий, который она хотела бы вытащить.
— Завтрак?
Невия открыла глаза. Бледный солнечный свет падал на потрепанный стихией пол из круглого, темного окна. Почувствовав, как рука брата обнимает ее, она снова прижалась к нему. Тепло исходило от него, согревая всю её спину.
— Я не знаю насчет завтрака. Но я собиралась проверить наш багаж. Я надеюсь, что наши голуби не утонули. — Деллия, зевая, потянулась. — Не хочешь пойти со мной?
— Что? — Вэл открыл глаза и понял, что его сестра все еще в его объятиях, а их кузина нависла над ними. Он быстро сел. — Да, да. Я помогу проверить наши вещи.
— Вау!
Деллия повернула голову, демонстрируя ему свою скромность, потом ее взгляд пополз назад, чтобы посмотреть на палатку на его одеянии. Она слышала, что те, в ком течет кровь гигантов, "крупнее" мужчин Всеокружья.
— Ваша светлость, возможно, захочет дать себе минутку, чтобы… успокоиться, прежде чем покинуть каюту. Этой штукой можно выколоть человеку глаз. Я сильно сомневаюсь, что кто-нибудь из моряков захочет, чтобы его случайно насадили на конец твоего копья, кузен. Что скажешь, Невия?
— Ой. О боже.
Бледные щеки Невии покраснели. Она вскочила с койки.
— Я бы не позволила себе насадиться. Нет, никогда. Я… мы так спали только потому, что… ну… моя койка.
Она указала на угол, где стояла поломанная кровать.
Деллия добродушно рассмеялась.
— Конечно, кузина. Я бы никогда не подумала, что вы двое… можете… ну… не бери в голову.
Она оглянулась на Вэла и рассмеялась еще громче, когда увидела, как огорчен парень.
— Я надеюсь, что присутствие моей женской фигуры здесь не приведет к тому, что твое состояние… затянется.
— Нет… это всего лишь… сейчас утро… Мне очень жаль.
Вэл повернул бедра в сторону, пытаясь скрыть свой отвердевший член.
— Ты выглядишь так, словно тебя укусила гадюка. — Деллия подняла левую руку и указала на железное кольцо у себя на пальце. — Неужели ты думаешь, что я не знаю странных и непроизвольных привычек мужского тела? У моего мужа похожее утреннее… недомогание. Хотя, возможно, не совсем в том же масштабе.
— Твой муж. Как он? — Вэл хотел, чтобы Деллия ушла, но не мог сказать ей это прямо.
— Мы меняем тему, не так ли? — Деллия улыбнулась. — На самом деле у него есть новая работа от Короны. Но вам все это показалось бы довольно скучным.
Она положила руку на плечо Невии.
— Давай, пойдем в трюмы. Мы дадим твоему брату время побыть одному, без мучений от женского рода. Возможно, тогда он сможет… успокоиться.
Она повела Невию к двери. Та оглянулась на Вэла и посмотрела на него, как бы извиняясь за то, что оставляла его. Она не хотела, чтобы он снова подумал, что она сердится. Она поймала его взгляд, и затем кузины вышли за дверь в коридор.
Как странно было готовиться к свадьбе посреди всего этого хаоса. Семья Кассии жила в Остии Новус на протяжении веков. Она задавалась вопросом, были ли когда-нибудь жены и матери среди всех этих купеческих семей, в жизни которых так внезапно вспыхнула подобная буря. Она покачала головой и откинулась на спинку бархатного кресла. Может быть. Она наблюдала, как Бантия стоит в другом конце комнаты с нагрудным поясом и в элегантном льняном нижнем белье, пока швея снимает с нее мерки. Женщине с меркой пришлось встать на табурет, чтобы правильно выполнять свою работу, и она продолжала цокать языком, оценивая высоту Бантии.
— Я всего лишь чуть меньше жалуюсь на это, мадам. Это благородные измерения, которые вы проводите, — крикнула Кассия через всю комнату.
Швея повернулась к герцогине и присела в реверансе.
— Прошу прощения, я и не подозревала, что подспудно жалуюсь. Конечно, у нее будет идеальная фигура в этом платье, когда я закончу. Она красивая и… очень высокая женщина. — Она снова присела в реверансе.
— Я не возражаю, мама. — Бантия улыбнулась Кассии. Настроение в их доме значительно улучшилось после того, как Галлио объявился живым, и половина семьи отправилась на его поиски. — Она занимается своим делом.
— Да, конечно. Продолжайте.
Кассия кивнула. Если ее дочь была счастлива, то и Кассия была счастлива. И это было как раз то, что нужно. Она потеряла своего старшего сына, и это была дыра, которая никогда не заполнится. Но у нее все еще были другие дети, и они были друг у друга. А ее муж был умным человеком, и он ускользнет от Вульпесов. Они бы уладили все дела с помощью Короны, в чем бы ни заключалась проблема. Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась, что ей повезло, по сравнению со своими предками. Все они, должно быть, сталкивались со временами более тяжелыми, чем те, с которыми сейчас столкнулась она. Так же, как и швея, Кассия не должна жаловаться. Даже самой себе.
Кассия поудобнее устроилась в кресле. Она разгладила юбку на ногах и наблюдала за примеркой своей старшей дочери. Скоро она выйдет замуж за прекрасного человека благородного происхождения. Она надеялась, что они найдут Невии такого же прекрасного мужчину. Она представила, что в замке появились внуки, и улыбнулась.
— Вот ты где.
Вэл вздохнул с облегчением, когда увидел спешащую к нему Невию. Ему приходилось наклоняться, чтобы пройти по коридору в трюме корабля, что замедляло его продвижение. Но у его сестры было свободное место над головой.
— Мне жаль, — сказала Невия приглушенным голосом, приподнимаясь на цыпочки, чтобы обнять его. Затем она удержала его на расстоянии вытянутой руки, чтобы хорошенько рассмотреть. Он казался все красивее каждый раз, когда ее взгляду посчастливилось упасть на него.
— Деллия хотела все проверить. С птицами все было в порядке. Но некоторые из наших ящиков не были водонепроницаемыми. Я вернулась к тебе, как только смогла.
— Конечно.
Он подавил желание поцеловать ее в губы и вместо этого поцеловал в лоб. Она была свежим родником в бесплодном лесу. Свет лампы подчеркивал углы ее лица и изгибы тела.
— И где сейчас наша добрая кузина?
— Помогает команде? Сражается с кракеном? — Невия пожала плечами. — Она не может жить без приключений.
Она схватила его за руки и почувствовала, как в нее проникает уже знакомое тепло.
— О твоей. .. гм… напряженности… позаботились?
Она огляделась, но там никого не было. Команда была либо на палубе, у насосов, либо отсыпалась от стресса, вызванного прошедшим штормом.
— Тебе… нужно было… расслабиться? — Она прикусила нижнюю губу.
— Я должен был позаботиться об этом сам. Само не пройдет.
Вэлу было немного стыдно признаваться в этом, но он не мог лгать своей милой сестре.
— О.
Выражение её лица немного скисло. Но это было к лучшему. Если бы они продолжали дурачиться на корабле, их бы поймали. Она напомнила себе о своем обещании, что они смогут предаться и другим играм, когда вернутся в уединение своей собственной библиотеки.
Вэл внезапно повернулся и потянул ее за собой.
— Но, видя тебя сейчас, я чувствую, что, возможно, неудовлетворительно справился со своей работой.
Они бросились обратно в свою каюту.
— Кузина Деллия должна быть занята довольно долго, тебе не кажется?
— Да, Вэл.
Сердце Невии грозило выпрыгнуть из груди. Предвкушение было почти невыносимым.
— Я думаю, у нас есть немного времени.
Немного погодя они стояли обнаженные вместе. Невия держала толстый шест брата обеими руками. Она чувствовала себя такой женственной, стоя рядом с ним, когда его член был на одном уровне с ее грудью. Ее маленькие руки быстро двигались по этим крупным, выступающим венам. По этим венам текла жизнь ее брата, и он доверил эту жизнь ее рукам.
— Ты могуч, Вэл. Очень могуч.
— Спасибо тебе… ох… Невия.
Вэл почувствовал себя немного неловко, снова раздеваясь перед Невией. Он видел тело своего брата, и у Вэла не было квадратных плеч или мускулов Фортинбраса. Но то, как Невия смотрела на него, с расширяющимися черными зрачками и приоткрытым ртом, придало ему смелости. Было очевидно, что ей понравилось то, что она увидела. Он посмотрел на нее сверху вниз. Ее веснушчатые сиськи тряслись, когда ее руки усердно ласкали его член. Белая ткань медленно сползла вниз по склоном ее вздымающихся грудей. Однажды он уже кончил для нее, и она снова приближала его к этому. Его сперма уже капала с ее подбородка и левой щеки. Он хотел отсрочить то, что, как он предполагал, должно было стать его последним оргазмом с ней в этом путешествии.
— Я должен вернуть тебе должок, не так ли?
— Что?
Она посмотрела на него в замешательстве, но тихонько вскрикнула, когда он поднял ее и поставил на свою койку. Она ослабила хватку на его члене, но не потянулась за ним. Он был слишком далек, и его пальцы неуклюже исследовали ее щелку.
— О, я поняла.
Она засмеялась и протянула руку, чтобы убрать светлые волосы с его лба. Он все еще был выше ее, даже когда она стояла на койке.
— Ты всегда такой заботливый. Здесь… не так.
Она наклонилась, чтобы направить его руку. Палец скользнул в её щель.
— О, да. Так-то лучше. Подожди… нет… вот так.
Она показала ему, что нужно делать. Ей пришла в голову мысль, что, возможно, они зашли слишком далеко, особенно когда дверь их каюты не запиралась. Но в крайнем случае…
— Ааааххххххххх…
Она отпустила его руку. Теперь он прекрасно справлялся сам.
— О… оу… это кажется…
Она наклонилась вперед и уткнулась лицом ему в грудь, чтобы заглушить свои крики. Было бы неправильно приводить сюда весь корабль. Если бы она закричала, они наверняка подумали бы, что ее тут убивают.
— Ты дрожишь… Невия.
Теперь палец одной руки Вэла двигался внутри нее, а другая рука терла ее пуговку. Она была такой теплой и влажной, что он позволил своему пальцу скользнуть по выступам, скрытым внутри нее. Он не ожидал, что между ними могут возникнуть разногласия, но это новое знание еще усилило ту близость, которую он чувствовал между ними.
— Ты самое милое создание.
Он убрал руки, дотянулся до ее задницы и поднял ее в воздух, закинув ее ноги себе на плечи.
— Клянусь богами, Вэл. Ты. .. о. .. мой. .. oooooххххххххх…
Она почувствовала, как его рот принялся за ее вульву. Он довольно многому научился за предыдущий день. Ее спина прижалась к стене, и ей пришлось повернуть голову вбок, когда ее плечи ударились о шероховатый потолок. Она засунула кулак в рот, крепко зажмурила глаза и содрогнулась от потрясающего оргазма, оседлав неширокие плечи своего брата. Когда он опустил ее обратно на ноги, она наклонилась вперед и жадно взяла в рот сердитую, алую головку его члена. Впервые она просунула руку под него и положила ладони на его тяжелые яйца. Она не могла сказать, был ли это момент или его странная анатомия, но они, казалось, пульсировали под ее прикосновением. Она сжимала их в такт с пульсацией и покачивала головкой на члене Вэла.
— Невия. .. что ты… делаешь?
Он наблюдал, как колышутся волнистые медные волосы сестры, и посмотрел вниз на изящный изгиб ее спины, когда она стояла, отклянчив попку. Изгиб ее узкой талии, переходящий в широкие бедра, был для Вэла больше, чем песней сирены.
— Ммммппфхххх…
Невия сосала член Вэла, все еще будучи в состоянии засунуть в рот только гигантскую головку. Дома, с другими мальчиками, она брала в рот почти половину длины их членов. Но Вэл был… необычным мальчиком.
— Боги. .. дали мне. .. самую лучшую сестру. .. во Всеокружье.
В своей страсти он забыл, что на самом деле чувствовали бы боги, если бы обнаружили брата и сестру в таком положении.
— Ааааххххххххх, — выдохнул он.
— Ггггхххххххггхххххх…
Невия проглотила все, что смогла, но когда этого стало слишком много, она подавилась и вытолкнула фонтанирующую головку изо рта. Она держала свое лицо рядом с этой штукой и позволяла ей обрызгивать ее. Она могла сказать, что ему было приятно видеть на ней свою сперму. И она обнаружила, что, возможно, ей это тоже понравится. Гордость нахлынула, когда эти тяжелые шарики сжимались в ее руках снова и снова, и теплое соленое месиво покрывало ее лицо и тело.
— Мой Вэл. Мой милый Вэл, — проворковала она. Когда он перестал трястись и извергаться, она встала и улыбнулась ему. — Я думаю, что во второй раз ты произвел еще больше.
— Может быть, и так… но ты выглядишь… так прекрасно.
Он обнял ее и крепко прижал к себе, холмик ее мягкой правой груди прижался чуть выше его бедра. Вэл вздохнул, и его сердце замедлилось. Но когда загремел замок на двери, его пульс внезапно остановился. Он отпустил свою залитую спермой сестру, откинулся назад и нажал рукой на дверь. Скрипучая дверь подалась в каюту, но всего на дюйм.
— Прошу прощения? — Деллия чуть не ударилась головой о дверь, когда она резко остановилась перед ней. — Ты заснул у двери, Вэл?
Она толкнула ее, но та лишь слегка шевельнулась.
— Я голый… переодеваюсь… Я… переодеваюсь. — ответил Вэл.
Он толкнул дверь назад, но его кузина была сильна, и на долю дюйма она осталась открытой.
— Возвращайся через некоторое время.
— Меня не волнует твое тело, Ваша светлость. Когда путешествуете с человеком через Внутреннее море, то обязательно увидите, чем одарили его боги. У тебя нет ничего такого, чего я не видела раньше.
Она снова толкнула дверь, но та не поддалась.
— Эм… Я все еще… забочусь о… ты не должна… — сказал Вэл.
— О… я поняла. — Деллия перестала толкать дверь. — Ты все еще работаешь над утренним стояком?
— Ну… эм… — пискнул Вэл.
Он посмотрел на свою сестру, которая стояла с широко раскрытыми глазами, как олень, пойманный в капкане. Он не мог не смотреть на ее прелестную грудь. Пухлые розовые соски напряглись от холода каюты, маленькие ареолы казались темнее на фоне бледной плоти. Эти сисечки так идеально расположились на ее груди. Несмотря на ситуацию, у Вэла всё еще стоял. Он снова посмотрел ей в глаза. Она кивнула, как бы говоря ему, чтобы он согласился с их кузиной. Вэл покачал головой, но сказал.
— Да… У меня сейчас один из таких… дней. Мне нужно еще немного времени.
Деллия усмехнулась и убрала руку с двери.
— Радости и мучения юности. Не торопись. — Она повернулась и направилась обратно по коридору. — Я пойду найду твою сестру.
— Боже мой, Вэл. — Невия вздохнула с облегчением и бросилась в его объятия. — Я знаю, мы говорили об этом раньше, но мы должны быть более осторожными.
Знакомое тепло переместилось от ее брата в самое сердце.
— Да.
Вэл сжал её в объятьях. Он никогда не любил рисковать, но теперь он поставил свою жизнь на самый край пропасти. Не говоря уже о его сестре и репутации его семьи.
— Более осторожными.
— Но у тебя все еще такой твердый, — тихо сказала она. Невия обнаружила, что ее руки снова возвращаются к этому массивному органу. — Деллия сказала, что даст тебе немного времени.
— Она так сказала.
Мышцы Вэла напряглись, когда он увидел, как милое, покрытое спермой лицо его сестры приблизилось к его члену.
— Я не могу оставить тебя в таком состоянии. — Она широко раскрыла рот и сильно засосала его широкую головку. Ее руки дрочили его, пока она обрабатывала его своим ртом.
— О… боги… Невия. — Вэл прислонился спиной к стене и позволил своей сестре действовать.
Когда они закончили, они очистились, как могли, без воды, но знали, что все равно они были в беспорядке. В комнате сильно пахло от их действий. Брат и сестра надеялись, что Деллия отнесет этот запах к радостям и мукам юности, и не будет думать ни о чем другом. К счастью для них, это было именно то, что она сказала, когда вернулась в каюту некоторое время спустя.
Поскольку половина семьи уехала, а ее новые уродства нужно было скрывать, Бринхильда принимала все блюда в своих покоях. Она сказала Кассии, что ей нужно совершить глубокий и древний обряд, чтобы принести удачу путешествию Вэла. Когда Кассия выразила свое одобрение, Бринхильда заметила намек на закатывание глаз герцогиней. Это недоверие не беспокоило волшебницу, потому что, для скептицизма были веские причины. За время жизни Бринхильды волшебные здания рушились, мосты рушились, а потерянные вещи оставались потерянными.
В своей комнате она склонилась над маленьким столиком, читая один из своих старых томов. Она искала на страницах намеки на трансформацию, которая сработала бы. Слева от нее были аккуратно сложены тарелки с ее послеобеденного ужина, готовые к тому, что их заберет посудомойка. За окном оранжевые и пурпурные тона уступили место желтовато-серым сумеркам. По мере того, как тускнел свет, читать слова становилось все труднее, но Бринхильда ни на мгновение не хотела прекращать свои поиски. Она не могла выносить свое новое тело свиноматки.
Щелчком пальцев шар теплого света вырвался из ее левой руки и завис в воздухе над книгой. Она так сосредоточилась на странице об оборотнях, что ей потребовалось несколько минут, чтобы заметить, что она сделала. Она с благоговением оторвала взгляд от книги. Это заклинание освещения не работало с тех пор, как Северная империя пала. Светильник висел перед ней, не давая тепла, но достаточно освещая. Она щелкнула пальцами, и он погас. Затем она подняла правую руку и сделала тот же жест. Ничего. Комната погрузилась в темноту.
Тепло в ее левой руке запульсировало, как это было с тех пор, как она держала ту "пыль". Щелчком левого мизинца и указательного пальца она вернула свет обратно. Слева была магия, но не справа. Она откинулась назад и изучила красивую сферу.
Стук в дверь вывел ее из задумчивости.
— Входите.
Бринхильда поплотнее закуталась в плащ и повернулась к двери. Она позволила своему чудесному свету продолжать сиять над книгой.
Меропа повернула ручку, открыла тяжелую дубовую дверь и неуверенным шагом вошла в комнату. Она ненавидела, когда ее работа приводила ее в сферу обитания волшебницы. От этой странной женщины с платиновыми волосами у нее на затылке волосы вставали дыбом.
— Ваша посуда, хозяйка.
Она присела в реверансе, не глядя в холодные глаза волшебницы.
— Очень хорошо. — Бринхильда наблюдала, как маленькая темноволосая женщина поспешно вошла. — Ты новая посудомойка, не так ли?
Меропа остановилась как вкопанная от неожиданности вопроса. Она собиралась войти в комнату и снова выйти так же быстро, как ветер.
— Новая, да. И… — Не желая противоречить страшной женщине, она указала на железное кольцо на своей левой руке.
— Ты хочешь сказать, что ты не девушка? Ты замужняя женщина, не так ли?
— Да.
Меропа осмелилась поднять глаза на волшебницу. Та была выше, чем имела право быть любая женщина. Некоторые говорили, что она была такого же роста, как новый герцог. Меропа содрогнулась при мысли о том, какая дикость свирепствовала на Севере, где каждая женщина была великаншей.
— И я полагаю, твой очаровательный муж тоже работает здесь? — Бринхильда настолько замкнулась в себе, что даже незначительная беседа с этим маленьким, робким созданием была желанна.
— Да, он… хм… мой муж… Никиас работает со мной в посудомойне.
Меропа только что заметила пылающий шар, висящий в воздухе над столом. Ее глаза округлились. Возможно, эта женщина все еще хранит какую-то магию.
— Ну, замужем или нет, в моем возрасте вы все для меня девочки. — Бринхильда рассмеялась, ее улыбка была полна тепла. Это небольшое человеческое общение отвлекло ее от ее проблем и от ее нового открытия.
— Но… Вы… выглядите моложе меня.
Правда, Меропа не могла судить о теле женщины под ее объемным плащом, но на вид ей было не больше двадцати пяти. По улыбке женщины она поняла, что дознание окончено и ей следует продолжать свои дела. Меропа поспешила к столу, чтобы забрать посуду.
— Я часто это слышу. Это был подарок моего хозяина много лет назад…
Бринхильда прервалась, когда неуклюжая служанка-посудомойка выронила ложку из тарелки. Обе женщины потянулись к ней, когда она падала на пол. Волшебница поймала ее левой рукой.
Меропа, опоздав на долю секунды, обхватила рукой руку другой женщины и ложку. По ее руке разлилось тепло, и посуда с лязгом вернулась на стол. Она почувствовала… что-то незнакомое. Это было… вкусно. И голодно. Но не тот голод, который она знала всю свою жизнь. Эта потребность зарождалась в ту самую секунду и была… темной.
— Теперь ты можешь отпустить мою руку, девочка.
Бринхильда хмуро посмотрела на Меропу. Молодая жена выглядела так, словно ее пронзила стрела Купидона. Глаза посудомойки полуприкрылись, и она наклонила свое лицо ближе к лицу Бринхильды. Они обе согнулись после того, как поймали ложку, так что Бринхильда не возвышалась над ней.
— Отпусти меня, девочка.
— Что?
Оливковая кожа Меропы побледнела. Она отпрянула и выпрямилась.
— Я… ох… у Вас есть ложка. Хорошо. — И, не раздумывая, она повернулась и выбежала из комнаты, оставив дверь за собой открытой.
— Ты забыла посуду. — Бринхильда крикнула ей вслед, но девушка не вернулась. — Очень странно.
Она выпрямилась и со стуком уронила ложку на блюдо. Затем она повернулась и подошла к окну, чтобы все обдумать. Подняв левую руку, она снова погасила свет. В сгущающейся темноте она смотрела на порт, любуясь пурпурной водой Внутреннего моря ночью. Заклинание вернулось к ней, и Купидон нанес удар в считанные минуты. Ей нужно было бы отказаться от поисков обратного пути. По крайней мере, на какое-то время. Сначала ей нужно было выяснить, что происходит в огне Аида.
Они подождут возвращения в Остию Новус, чтобы продолжить свои игры. Это то, что Вэл и Невия говорили друг другу снова и снова в течение дня. Затем план изменился. Именно Невия первой предположила, что они могли бы найти какое-то уединение в Карт-Хадеште. Это была безумная мысль — бросить вызов богам, разыскивая их хорошего и порядочного отца. Тем не менее, они договорились дождаться уединения в новом городе. Но им, вероятно, не следовало трястись из-за этого. Ибо после того, как тепло распространилось от руки Вэла, Невия снова изменила план. Она вытащила своего брата из их каюты и потащила его, наклонившись, за собой, в поисках места, где их никто не потревожил бы.
Вот так, за день до прибытия в место назначения, Вэл обнаружил, что сидит на ящике, а его сестра стоит перед ним на коленях. Вэл мог слышать воркование голубей откуда-то из трюма. Его туника была задрана на груди, льняное нижнее белье обмотано вокруг лодыжек, а мантия распахнута. На Невии была стола, когда ее голова покачивалась у него между коленей.
— Каждый раз… лучше… чем предыдущий. — Вэл коснулся ее великолепных медных кудрей, но неуверенно убрал руку.
Невия почувствовала прикосновение и на мгновение отстранилась от него, ее руки все еще скользили вверх и вниз по огромной длине его пениса.
— Знаешь, мне бы этого хотелось. — Она посмотрела на него с мечтательной улыбкой, по ее подбородку стекала струйка слюны.
— Чего? — Вэлу не терпелось услышать следующее предложение. Лизать ее было чудесным удовольствием для них обоих, что могло быть дальше?
— Ты мог бы подержать меня за волосы, пока я делаю это для тебя. Не слишком сильно. — Она взяла одну из его больших рук и направила ее к своему затылку. — Да, держи… вот так. Подожди… слишком сильно. Да, это хорошо. Это дает мне знать, что тебе нравится. Покажи мне, что… ггггггпппппххххх.
Казалось, ее брат быстро учился. Он нежно прижал ее рот обратно к своему члену и задал ритм своей рукой. Головка члена надавила на заднюю стенку ее горла, она слегка подавилась, и Вэл отпустил. Через несколько секунд он измерил ее глубину и направил ее подрагивающий рот. Ее язык обволакивал чудовищную штуковину, и она восхищалась тем, насколько ее рот не соответствовал размеру анатомии Вэла. Член едва помещался, но это узкое окошко было совершенством. Когда он ловко потянул ее за волосы, она вспомнила их уроки танцев много лет назад. Ее нежный брат тогда на удивление хорошо проявил инициативу и, положив руку ей на спину, закружил ее по залу, они оба смеялись. Это было в те времена, когда они были более близки по габаритам.
— Я близко… Невия. — Вэл уже знал, как сильно Невия наслаждалась глотанием этих первых горячих брызг, прежде чем они захлестывали ее. Тем не менее, он счел вежливым спросить. — Куда я должен… фу… кончить?
— Уууууупппппхххх… — Она сильнее надавила на ствол своим ртом, крепко сжимая губчатую плоть.
Вэл понял.
— Вот… оно… Невия, — застонал он и кончил.
Когда он закончил кончать, Невия забралась на колени к брату, свернулась калачиком и вздохнула. Его все еще твердый пенис был прижат к ее животу.
— Сейчас я верю в магию меньше, чем до нашего путешествия.
Она смотрела, как сперма капает с ее подбородка на его бледный живот. Корабль мягко покачивался под ними, и ворковали голуби.
— Разве я не доказал свое проклятие? — Вэл наклонился и рассеянно похлопал ее по столе над изгибом бедра.
— Не говори глупостей.
Она почувствовала, как от него исходит тепло и проникает в ее внутренность. Это была самая естественная вещь в мире, продолжение того, чем они всегда были.
— Мы были предназначены для этого, ты и я. Наш брат Фортинбрас наверняка знал. Он так и сказал. Бантия намекала на это. Даже мама высказала некоторое неудовольствие по поводу нашей… близости. Ты единственный, кто этого не видит?
— Я думал, что это было невинно и естественно.
Она посмотрела на него с неодобрением на своем забрызганном спермой лице.
— Это естественно. Самая естественная вещь в мире, разве ты не чувствуешь, насколько это правильно?
Она развернулась у него на коленях, подняла свою столу выше талии и села на него верхом, его член торчал у нее между ног и подпрыгивал на ее пупке вместе с его пульсом. Она впервые потерлась о нижнюю часть его члена. Ее пуговичка красиво подчеркивала каждую жилку на пути вверх и вниз.
— Да. Это естественно, но… ох… боги, — сказал Вэл.
Мастурбируя себя, она наклонилась и положила руки на головку его члена. Она крутила и терла пальцами, используя остатки его спермы для смазки.
— Ты не можешь… вставить.
Вэл чувствовал, как горячие, влажные срамные губки сестры шлепают по его яйцам каждый раз, когда она опускается вниз.
Это вызвало проблеск улыбки на ее обычно безучастном лице.
— Я не сумасшедшая, Ваша светлость. Я знаю, что этого делать нельзя. Мой будущий муж может мне не поверить… э-э… э-э… что я девственница, если бы ты растянул меня до предела своим… левиафаном. Можешь ли ты… ах… ах… представить, какой это будет скандал? Кроме того… это было бы… фу… он никогда сюда не подойдет.
Она потерлась о него, погладила его по голове и наблюдала, как счастье разливается по его лицу.
— Я собираюсь… уф… — Ее бедра задвигались быстрее. — Поцелуй меня. .. или я закричу.
Она наклонилась вперед и вздернула подбородок. Они сомкнули губы. Теперь его пенис был зажат между их животами. Хорошо, что ее язык был у него во рту, потому что иначе каждый на корабле наверняка задался бы вопросом, кто тут кричал о кровавом убийстве, когда она достигла оргазма.
Впервые за несколько дней Бринхильда вышла из своих покоев. Она все еще была одета так, чтобы скрыть свое тело от посторонних глаз, что, конечно, было для нее в диковинку. Это женщины Всеокружья были так скромны со своими рукодельными столами. Женщины Севера не боялись быть на виду. Но сейчас она боялась. За несколько часов, прошедших с тех пор, как она наколдовала шар света, к ее левой руке не вернулось ни одно старое заклинание. Но она не теряла оптимизма. Впервые с тех пор, как ветер обманула ее, дела пошли на поправку.
Бринхильда прошла через кухню мимо поваров, которые смотрели на ее рост и цвет лица с некоторой долей страха. Запахи пекущегося хлеба и жареной оленины были приятными, но не слишком отвлекали. Она нашла посудомойню и просунула голову внутрь. Мужчина мыл посуду в раковине. Рядом с ним закипала большая кастрюля с водой.
— Привет, мальчик. — Бринхильда сказала это, несмотря на то, что мужчина явно выглядел старше ее. — Я ищу женщину примерно такого роста. — Она поднесла руку к своему пупку. — У нее темные волосы, смуглая кожа, темные глаза, и она довольно круглая.
— Да, госпожа, — Никиас стоял неподвижно, но его глаза метались туда-сюда. Он изо всех сил старался не смотреть ей в лицо. — но… видите ли… Вы описали большинство женщин из Всеокружья.
— Вчера вечером она забыла забрать мою посуду, и сегодня утром она все еще стоит там — Она посмотрела на его левую руку и увидела там железное кольцо. — И она замужем.
— Эм… Я очень сожалею о вашей посуде, госпожа — Глаза Никиаса загорелись еще более пылко. — Я попрошу кого-нибудь забрать ее прямо сейчас.
— Меня не волнует посуда, малыш. — Бринхильда придвинулась ближе к мужчине, глядя на него сверху вниз с чем-то похожим на гнев. Но это было, конечно, всего лишь шоу. Она так любила заставлять людей извиваться. — Где эта женщина?
— Это моя жена Меропа, которую Вы ищете. — Он выпятил грудь и совершил самый смелый поступок в своей жизни. — Я — Никиас. Если Вы хотите кого-то наказать, накажите меня.
— Я никого не собираюсь наказывать, друг Никиас. — Бринхильда наконец дала волю своему смеху. — Я только хочу поговорить с ней.
Никиас испустил громкий вздох облегчения.
— Она в ванне, убирается.
— Спасибо. — Бринхильда повернулась и вышла из посудомойни, плащ развевался за ее спиной.
На носу корабля рука об руку стояли Вэл и Невия. Они смотрели, как коричневый город поднимается из воды, когда они лавировали против ветра. Кое-где возвышались шпили, но большинство из них, казалось, находились в процессе строительства. Вэл знал, что структуры на самом деле находились в обратном процессе. Без магии огромные высокие шпили Карт-Хадешт больше не могли выдерживать давление, которое они сами оказывали. Но поскольку они разрушались, то сносить их было слишком опасно. Поэтому башни так и стояли, как тени того, чем они когда-то были, медленно осыпаясь камнями обратно на землю.
— Это так отличается от Остии Новус.
Невия прижала его развевающийся плащ к пояснице. Она сделала это, как она надеялась, по-сестрински, поскольку на них, несомненно, смотрели многие моряки, когда они так стояли.
— Здесь нет ни голубого, ни серого камня. Даже море здесь скорее зеленое, чем синее.
Она посмотрела вдоль нижнего горизонта, наблюдая за зданиями, которые все еще использовались.
— И все здесь имеет изгибы.
— Это так.
Вэл небрежно положил руку на хрупкие плечи Невии. Он посмотрел на нее сверху вниз и восхитился тем, как она выглядела с развевающимися на ветру волосами.
— Было бы хорошо отдохнуть в какой-нибудь отдельной комнате. Ты так не думаешь?
Невия ухмыльнулась, но не подняла на него глаз. Вместо этого она не сводила глаз с растущего города. Как странно, что место, где они найдут своего отца, будет тем местом, где она и ее брат смогут играть в свои новые игры, не опасаясь разоблачения.
— Эй, привет, Туллиусы.
Деллия подошла к ним и поставила ногу на поручень. На ней были только туника и сандалии, но, казалось, ее не волновало, что она выглядит как мужчина.
— Мы должны подготовиться. У тебя нет охраны, кроме двух кротких женщин, кузен.
Она посмотрела на Вэла с кривой улыбкой, которая противоречила слову "кроткая".
— А такой темный и грязный город с готовностью бросит тебе опасный вызов.
— По-моему, город выглядит достаточно симпатичным, — сказал Вэл.
Невия снова стиснула его за наивность.
— Я выгляжу достаточно привлекательно, но мои стрелы действительно кусаются.
— И мой муж считает, что на меня приятно смотреть, но есть мужчины, которые жалеют, что встретились с моим мечом. — Деллия наклонилась вперед, прижав руки к коленям. — Пришло время для доспехов и оружия. Будем надеяться, что виконт пришлет людей, которых обещал. Я не хочу нести свой багаж самостоятельно.
С этими словами она повернулась, хлопнула Вэла по спине и зашагала по палубе обратно.
Вэл и Невия остались там, где были, молча наблюдая за городом, все еще держась за руки. У них было еще мгновение, прежде чем готовиться к следующему этапу своего путешествия.