Башня Греха / The Wicked Tower by Rawly Rawls | ГЛАВА 08 (илл.)

Башня Греха / The Wicked Tower by Rawly Rawls | ГЛАВА 08 (илл.)

Башня Греха

The Wicked Tower by Rawly Rawls

илл. SatanicFruitcake

Пер. И. Самохвалов

ГЛАВА 08

Брат и сестра пытаются сломать шпионку.

Хрюканье, стоны и шлепки эхом отражались от стен покоев Вэла в замке виконта. Невия была благодарна толстым стенам, построенным для защиты от жары пустыни. Была ли сама Невия так же похожа на дикое животное, когда они сношались с Вэлом? Ей так не казалось, но она так погрузилась в свои удовольствия с ним, что не могла быть в этом уверена. Она догадывалась, что Деллия может издавать такие же звуки в разгар боя или поединка. Ворчание, визг и проклятия вырывались из уст кузины, когда Вэл брал ее сзади.

— Ты… аааа… ебать… сломал меня… кузен… Остановись… и я обещаю… я забуду об этом.

Деллия попыталась посмотреть на Вэла через голое, напрягшееся плечо. Ее веки дрогнули, когда он задел какое-то глубокое место внутри нее, которым Спуррий пренебрег со своим существенно меньшим инструментом. — Просто вытащи… проклятые боги… эту штуку… наружу.

Тепло, распространявшееся от члена Вэла в глубины ее живота и от его рук на ее бедрах, затуманило мозг Деллии и лишило ее способности действовать.

— Невия? — Вэл старался не слишком наслаждаться в присутствии сестры. Но наказать Деллию за ее предательство, овладев ею — это был кайф, которого он еще не знал. — Что мне… э-э, э-э, э-э… делать?

— Она просит тебя вытащить. Но не заставляет тебя.

Невия прикусила губу. Это действительно был единственный выход. Верно? Может быть, проклятие было даром. Иначе Деллия причинила бы им боль. И она бы навредила их отцу.

— Это значит, что оно работает. Продолжай. Не останавливайся, что бы она ни говорила. Мы не можем отпустить ее, пока она не поклянется в верности клану Туллиусов.

— Как… эээ… насчет этого? — Бедра Вэла врезались в тугой зад кузины. Он двигался, словно автомат. — Ты… поклянешься… помочь мне… и… э… э… э… э… моей сестре… и… моему отцу?

— Нет… нет… никогда, — сказала Деллия, опуская голову и глядя в пол. Она попыталась сфокусировать взгляд на железном кольце на левой руке. Она знала, что нерв проходит от четвертого пальца прямо к сердцу. Такова была сила обручального кольца. Но член ее кузена каким-то образом ослабил этот нерв. Сексуальная сила Вэла и удовольствие, которое он извлекал этим инструментом из нее, пытались вытеснить все, что имело значение для Деллии.

— Я… ооооххххх… верна короне… и своему отцу. Агх… агх… агхххххххххх.

Она уперлась в кузена бедрами и издала серию тихих ворчаний. Оказалась во власти очередной кульминации. О верности мужу не было и речи.

Невия села на край кровати и наблюдала за происходящим. Ее красивое, без единой линии морщинок, лицо исказилось от благоговения. Неужели ей действительно нравилось видеть, как с этой предательницей обращаются таким образом? Понравилось бы ей это, даже если бы Деллия не пыталась предать их? Она изо всех сил старалась не запустить руку под свою столу. Через некоторое время она увидела, как в глаза Деллии вернулась ясность, а спина женщины выгнулась так, что казалось, будто она готовится к действию. Вэлу нужно было сделать больше.

— Ты должен взять ее сильнее, Вэл.

— Я… устал…

Он действительно втягивал воздух, как будто только что пробежал дистанцию. Но он уже не мог долго сдерживать извержение. Мысли о упражнениях нисколько не помогали. Не тогда, когда он мог смотреть на волны от его ударов бедрами на упругой попке Деллии. Хуже того, его мысли постоянно возвращались к мысли о том, что он должен победить предательство… внутри нее. И битва за это завоевание, ведущаяся внутри ее пизды, возбуждала его разум до исступления, которое он не мог легко подавить.

— И я думаю… Я собираюсь…

— О… о, Боже. — Невия потерла бедра друг об друга. — Ну, ты не можешь остановиться. Или вырваться.

Она внимательно наблюдала за своей кузиной. Очевидно, слова Вэла еще больше отрезвили Деллию. Она мрачно посмотрела на Невию, но ничего не сказала. Невия кивнула сама себе.

— Сначала тебе нужно восстановить контроль, Вэл. Возьми ее за волосы. Нет, выше, за макушку. Да, вот так. Теперь потяни ее голову вверх и назад, чтобы она выгнула спину.

Мужчина, с которым Невия когда-то трахалась, делал это с ней. Тогда она думала, что это чистая магия. Но теперь она знала, что в руках этого человека фокусы были всего лишь салонной игрой. Но в руках Вэла она могла только представить, что это сделает с Деллией.

— Хорошо, а теперь засади ей по-настоящему.

Глаза Невии округлились, когда Вэл сделал, что она сказала. Его член был таким длинным, но при каждом толчке почти полностью вытягивался из вагины Деллии. Казалось, что дикая сила волнами исходила от Вэла.

— Аааааааахххххххх. — Деллия снова испытала оргазм. Она чувствовала, как Вэл наносит свои удары в самый центр ее тела. Выгнув спину, она чувствовала, как он толкается в переднюю часть ее живота. Неужели его пенис хотел найти другой выход? Он сводил ее с ума. Его слова о предстоящем оргазме вылетели из ее головы.

— Я собираюсь… сделать это… — Вэл посмотрел на сестру с тоской и чувством вины. Он не хотел делать ребенка своей кузине, и уж точно не хотел делать это, пока любовь всей его жизни смотрит на это. Он поднял брови в недосказанном вопросе.

Невия хорошо его понимала.

— Тебе просто придется влить все это в нее. Я не говорила тебе, но когда ты сделал это в меня, я никогда не чувствовала себя ближе к тебе. Это соединило нас. Это сделало нас единым целым. Она почувствует то же самое. Я знаю.

— Невия… вот… пошло… — Вэл чувствовал, что его яйца могут раскалиться. Он никогда так сильно не старался сдерживаться и знал, что чудовищное извержение находится в нескольких мгновениях. Он крепче сжал каштановые волосы Деллии и ее узкое бедро.

— Подожди… подожди… Спурриус… ух… ух… ух… ебать!. .. ух… ух… ух… Беллиус… линия. — Она была сильнее своего высокого насильника-кузена. Но ей не хватало стойкости, чтобы вырваться. Впервые в жизни она обнаружила то, с чем не могла бороться: собственное наслаждение. Она услышала рычание, которого не могла бы предположить услышать от своей девятнадцатилетней кузины, а затем огонь заполнил ее изнутри. Деллия застонала, и перед ее глазами заплясали фейерверки. Он заполнил ее. Молодой, выскочка герцог заронил в нее свое семя. В этот момент она хотела лишь одного — обеспечить для него плодородную борозду. Пока он толкал ее через каскад экстаза, она почти молилась Венере об удачном совокуплении.

Пораженная, Невия наблюдала за ними. Деллия извивалась, хрипела и шипела, толкаясь назад. Ее голова все еще была вертикально поднята силой хватки Вэла. Все тело ее брата спазматически подергивалось, лицо исказилось, а глаза плотно закрылись. Она знала, что они только что перевели Деллию через Рубикон. Казалось, что кузены кончали вместе в течение нескольких минут. В конце концов, Вэл ослабил свою хватку и сел на пол. Длинный член выскользнул из вагины кузины с влажным чпоком и опустился на живот, оставив мазок их совместной кончи над пупком. Невия бросилась к нему, опустилась на колени и обхватила его руками.

— Как ты себя чувствуешь? — Она была приятно удивлена, когда он повернул голову и поцеловал ее.

Его руки слабо обвились вокруг ее плеч, и он разорвал их поцелуй, задыхаясь.

— Я… чувствую… — Он держал ее на расстоянии вытянутой руки, глядя в ее глубокие, зеленые глаза. — Ты сердишься?

— Как я могу злиться? Я сказала тебе сделать это. Я ввела твой член в нее.

Невия была ошеломлена всем этим путешествием. В том самом городе находилась башня старых реликвий, которую они каким-то образом вывели из состояния покоя, и это даже близко не стояло с ее самым странным опытом.

— В ней… было хорошо? — упорствовала Невия.

— Я думала, что… знаю вас. Я думала… вы были… невинными… подростками, — задыхалась Деллия.

Теперь, лежа лицом вниз на полу, Деллия при каждом вздохе прижималась грудью к холодной плитке. Ее соски напряглись и взбунтовались от почти болезненных ощущений.

— Но вы… какая-то мерзость… перед богами. Как могут брат и сестра…?

С некоторым трудом она приподнялась на локте и оглянулась на них. Она знала, что если они будут на неё смотреть, то она покажет им пошлое шоу, но у нее не было сил сомкнуть ноги.

— И ты испачкал меня… своей грязью. Тебе лучше молиться…

Не думая, Невия шлепнула кузину по заднице, как шлепнула бы лающую гончую, чтобы та замолчала.

— Тихо!

И к ее удивлению, Деллия действительно замолчала. Но взгляд ее был мрачным. Взгляд самой Невии прилип к пизде предательницы. Она видела нежные каштановые волосики вокруг щелки, пену на половых губах Деллии и вытекающую из них сперму Вэла. Она снова шлепнула Деллию по заду и с некоторым удовлетворением наблюдала, как тот колышется. С помощью дара Вэла они укротили самую дикую из лошадей. Сопротивление покинуло их кузину.

— Ты чувствуешь связь с ним? — спросила она Деллию. — Чувствуешь ли ты теплое притяжение внутри себя, которое тянет тебя обратно к нему? Мне тоже знакомо это чувство. Для меня никогда не было более чистой радости, потому что я люблю его больше, чем себя. Но для тебя? Я вижу, как это бросает тень на твоё лицо. Не смотри так угрюмо, кузина. Клянешься ли ты нам в верности сейчас?

— Когда я получу свой меч…

Она замолчала, когда Невия снова шлепнула ее по заднице. Ее щеки покраснели, а брови нахмурились. Как ее могли так запугать эти подростки? Ей нужно было немедленно встать и промыть влагалище соленой водой. Но она просто лежала на полу, как будто была их укрощенной служанкой, предназначенной для их удовольствия.

— Придется снова её отыметь. — Вэл посмотрел вниз на соблазнительное тело Деллии в форме песочных часов, лежащее перед ним. Он видел, что её пизда зияла дырой, так он растянул ее. — Мне придется опять отыметь тебя, Деллия. Я не смогу справиться с твоим мечом.

— Ты говоришь правду, Вэл. Ты должен взять ее снова.

Невия закончила фразу за него и слегка коснулась его члена, чтобы подчеркнуть смысл сказанного. Она смотрела, как он покачивается, а затем протянула руку и помогла Деллии сомкнуть ноги.

— Не смотри на меня так, — сказала Невия Вэлу. — Я помогаю тебе. Ты садишься на нее и берешь вот так.

Невия села на задницу их кузины и несколько раз толкнулась бедрами, чтобы показать Вэлу, как это делается. Возможно, она немного завидовала ему, видя странно притихшую Деллия. Невия слезла с кровати и села. Боже, она только что набросилась на тугой, округлый зад Деллии. К чему всё идет? Нижнее белье Невии под ее столой было не лучше пропитанного влагой болота.

— Подойдет ли мне такой способ? — Вэл едва мог разглядеть вагину кузины, когда Деллия лежала на животе и её ноги были сведены. Но вид был действительно соблазнительным.

— Нет, — сказала Деллия, куда-то в плитку.

— Да, — одновременно сказала Невия. — Удивительно, что он вообще там помещается. Но эта поза не должна быть помехой. Вы оба уже хорошо подготовили путь. Посмотри, как она ждет тебя. Поторопись, пока она снова не стала беспокойной.

— Очень хорошо. — Вэл совместил головку с дырочкой Деллии. Он услышал ее хныканье, но она больше ничего не сказала. Ему пришлось немного наклонить член вниз, но это не составило труда. Он погрузил его прямо внутрь, уперся руками в изгиб ее спины и нашел ритм своими бедрами. По ее крикам он понял, что она уже достигла очередной кульминации.

Невия наблюдала за ними весь полдень. В конце концов, где-то после третьего оргазма брата, ее рука оказалась под столой. Она доставляла себе удовольствие, пока кузены доставляли удовольствие друг другу. Она не знала, сколько раз Деллия достигала пика экстаза, но ее ворчание, крики и проклятия были почти непрерывными. В конце концов, Вэл устал от своего положения позади Деллии и перевернул ее на спину. Невия опасалась, что женщина попытается укусить Вэла или как-то иначе напасть. Но, похоже, ей это не удалось. Деллия позволила ему овладеть собой. Она даже обхватила ногами его задницу, принимая потоки его семени в себя каждый раз, когда Вэлу требовалась разрядка.

Резкий, соленый запах пота, смешанного с кончиной, наполнил комнату. Все трое продолжали заниматься различной сексуальной активностью до тех пор, пока не зашло солнце, и комната не погрузилась в темноту. Наконец Вэл не выдержал и оттолкнул от себя Деллию. Она только что довела его до последнего оргазма за этот день. Затем он, спотыкаясь, добрался до кровати. Невия вскочила, чтобы помочь ему, и уложила его на простыни. Затем она взяла свой кинжал и села рядом с ним, положив одну руку на его храпящую грудь, а другую — на рукоять клинка.

— Если ты попытаешься покуситься на наши жизни, я прикончу тебя, Деллия, — сказала она в темноту.

— Ты уже прикончила меня, — раздалось в ответ из черноты. Деллия дважды перевернулась и нашла шерстяной ковер, который был мягче плитки. Она знала, что ее мокрое тело испортит этот изящный коврик, но не могла двигаться дальше. Она закрыла глаза, всё её тело было в сложном состоянии мучительного томления, сладостного удовлетворения и нервного сопротивления.

— Я не буду спать этой ночью. — Невия задумалась, правда ли это. Она очень устала, но твердо решила присмотреть за Вэлом. — Ты не причинишь вреда Его Светлости. — Это был первый раз, когда она обратилась к его новому титулу без сарказма в голосе. — Я не буду спать.

— Как скажешь, — пробормотала Деллия. И она погрузилась в странные сны, наполненные новыми чувствами и острым ощущением возбуждения.

— Ты ведь та самая служанка, что была с ведьмой? — хладный тон властного голоса ошеломил всех присутствующих.

— Я была со своей госпожой, колдуньей Бринхильдой, — вздрогнула Меропа. Несмотря на кипящий котел с водой, в комнате вдруг повеяло каким-то арктическим сквозняком.

— Я была с ней в зале, когда мы увидели Вас, — быстро добавила она, желая избежать любых инсинуаций. Тем более, что ее благоверный муж смотрел на нее, будучи всего в нескольких шагах.

— Я — Никиас. Могу ли я помочь Вашим Величествам? — Никиас шагнул к одинаковым королевам. Как странно, что они бродили по замку без своего сопровождающего. Он заметил, что они не нанимали дегустаторов во время трапезы. Должно быть, они глубоко доверяли дому Туллиусов. — Есть что-то, что нужно вымыть? Потому что мы…

— Тихо, — сказала Сесфея. — Мы ничего от тебя не требуем. Мы просто хотим одолжить на время твою посудомойку.

Никиас покраснел.

— Правда, я могу быть полезен…

— Не спорь с королевой. — Валерия крепче сжала свой скипетр. Она смотрела, как Меропа потянулась и сжала руку дерзкого Никиаса. Она расслабила челюсть при виде их, поняв, что они женаты. Вот почему он так себя вел. — Не бойся, Никиас. Сейчас мы ее вернем. — Это была неправда.

— Я скоро вернусь. — Меропа в последний раз сжала руку мужа. Она старалась, чтобы он не видел, как она напугана. Неужели королевы каким-то образом узнали о ее повторяющейся и усиливающейся неверности с колдуньей? Будет ли она наказана? Она видела, что сестры-близнецы нетерпеливы, и не хотела заставлять королев-регентш ждать. Она вышла вслед за ними из буфетной, прошла через помещения кухни и вышла в коридор. Королевы шли впереди нее, их бледные подбородки были высоко подняты, а спины — держались прямыми.

Некоторое время стояла тишина, потом Меропа увидела, как одна из королев шепчется с другой. Она не могла расслышать, о чем шла речь, но обе смеялись. Она также не могла определить, кто из них кто. Они были слишком похожи. Она изучала их спины, пока они поднимались по лестнице. У каждой из них на тонкой шее было одинаковое родимое пятно. Нет, это было не совсем верно. На шее королевы слева от Меропы маленький полумесяц был обращен влево. А на шее королевы справа от нее — справа. Значит, они не были идентичны. Один и тот же знак, но в разные стороны. Она могла бы различить их, если бы они когда-нибудь сказали ей, кто из них кто. Но, конечно, даже герцоги и бароны не осмелились бы спросить об этом, так что же делать служанке?

После многих переходов и лестниц они пришли на хорошо знакомый Меропе этаж. А затем к знакомой двери. Ее пульс бился в ушах, как медный барабан. Одна из королев обернулась, чтобы посмотреть на нее.

— Ты маленькая и испуганная. Не так ли? — Сесфея наклонила голову к женщине. — Несмотря на это, она довольно красива. Не правда ли, Валерия?

Меропа скрутила руки вместе, когда они все стояли перед дверью Бринхильды. Итак, та, что с правым знаком — Сесфея. А другая — Валерия. Она могла это запомнить. Она переводила взгляд с одной на другую.

— Наверное, она хочет знать, что мы здесь делаем. — Валерия приложила руку к двери. Вокруг ее пальцев вспыхнул голубой свет, и дверь распахнулась. Она подняла голову, поправила медную корону и посмотрела на служанку. — Она красивая, — сказала она, пренебрежительно махнув рукой. — Но, очевидно, мы напугали ее до смерти. Не волнуйся, ведьмы сейчас здесь нет, — сказала она Меропе. — Мы поручили ей кое-какие дела. Она будет занята довольно долго. Входи.

Она скользнула в комнату, платье развевалось за ней. Меропа последовала за ней, а Сесфея вошла в комнату последней и закрыла за ними дверь.

У Меропы отпала челюсть, когда королева так явно воспользовалась магией, чтобы открыть заколдованную дверь. Она не знала, что королевы-регентши были колдуньями. Или это было общеизвестно?

— Посмотрите, какие миниатюрные колесики крутятся у нее в голове, —рассмеялась Валерия. — Ты не имеешь ни малейшего представления, не так ли…? Как тебя зовут?

— Меропа, Ваше Величество.

— Ну, посмотри на это. Маленькая красавица умеет говорить. Так ты скоро запоешь, милая. — Сесфея похлопала Меропу по попе и обошла ее, чтобы встать рядом с сестрой. Ей понравилось, как Меропа напряглась при этом интимном жесте.

— Тебе интересно, в чем тут дело. — Валерия подошла к столу, на котором стопками лежали книги Бринхильды. Она положила скипетр и стала листать лежащий сверху том. Казалось, ее не интересовало присутствие Меропы.

— Не делись слишком многим. — Сесфея тоже опустила свой скипетр. Но она осталась стоять перед Меропой, глядя на нее с теплой улыбкой. — Ты всегда говоришь слишком много.

— Ты права. — Валерия вздохнула, глядя на то, что читала Бринхильда. — Тебе будет достаточно знать, что мы с Сесфеей, строго говоря, не сестры.

— Но… но… — Гладкие брови Меропы нахмурились в замешательстве. — Вы выглядите совершенно одинаково.

— Не совсем. — Сесфея повернулась спиной к Меропе. — Расстегни мне платье.

Дрожащими пальцами Меропа расстегнула застежки на спине королевы. Валерия не смотрела на них, казалось, она нашла что-то интересное в книге Бринхильды.

Меропа смотрела на тонкий позвоночник, который выгибался дугой, когда платье распахнулось. Что-то зашевелилось в ней. Неужели колдунья заставила ее почувствовать вкус к своему полу? Но это была королева, и она не смела позволить своим пальцам коснуться алебастровой плоти. Когда платье упало на пол, Меропа увидела, что, помимо обычной нагрудной ленты, королева носит на бедрах что-то вроде ограничительного пояса вместо нижнего белья.

— После несчастного случая наш дядя заставил меня научиться скрывать себя. И ему пришлось придумать, для народного воображения, что нас всегда было двое. Что мы всегда были сестрами.

Сесфея обернулась. Теперь было ясно, что лента вокруг ее бедер была сделана для того, чтобы сдерживать то, что было впереди.

— Я… я… не понимаю. — Меропа посмотрела вниз на то, что явно было большим, мягким пенисом, перетянутым широкой лентой. Она смотрела, как Сесфея покачивает своими широкими женственными бедрами, когда спускает ограничивающий пояс вниз по ногам. Образ этого самого мужского предмета, висящего между ее женственных ног, вызвал у Меропы такой шок, который почти отключил ее мозг. — Я… Я… Я…

Валерия взглянула на него, едва ли заинтересовавшись.

— Ты уже сломалась, Меропа? — Она улыбнулась, когда женщина не ответила. Служанка даже не отвела взгляда от гладкой, дремлющей "змеи" Сесфеи. Валерия вздохнула. — Ну, во всяком случае, ты можешь увидеть, что она ждет тебя. У меня нет ничего подобного между ног. У нее также есть голод, которого нет у меня самой. Я осмотрю вещи ведьмы и выясню, обоснованы ли наши подозрения. А ты пока развлечешь мою сестру.

— Почему… я? — пискнула Меропа. Еще совсем недавно она жила такой простой, незамысловатой жизнью. А теперь… это. Все закружилось быстрее, и хаос протянул свои щупальца вокруг нее. Все расширяющийся водоворот охватил мир Меропы.

— Только потому, что нам показалось, что ведьма хочет тебя. Это достаточно простое послание, чтобы отправить ей. Да, и ты — красивая.

Валерия вернулась к поиску пергамента на столе Бринхильды.

— Можно? — Сесфея посмотрела на затылок Валерии. Она расстегнула нагрудный пояс и предстала перед Меропой в одних сандалиях и короне. Меропа была полностью одета в свою испачканную столу, но Сесфея могла сказать, что под ней у нее очень приятная фигурка.

— Наслаждайся, сестра, — сказала Валерия через плечо.

— Ублажай меня, Меропа, и ты заслужишь благосклонность королевы. — Сесфея сделала несколько вдохов, ослабляя контроль над своим фаллосом. Она позволила ему набухнуть при виде этой маленькой женщины с оливковой кожей, дрожащей перед ней.

— Я… не могу… — Меропа покраснела так сильно, что была уверена, что сейчас она выглядит пурпурной. Ее глаза не могли… не могли оторваться от этого странного королевского… члена. Он был таким бледным и гладким. Правда, слишком гладким,. Единственным пятном на нем была дырочка наверху. Оно увеличивалось, наливаясь силой. Основание утопало в густой копне темных волос, а под ним болтались два перезрелых яичка. Он немного изогнулся влево, но торчал далеко от лица королевы. Был ли он уже полностью твердым? Возможно, он был вдвое, а то и втрое больше, чем у ее мужа. Ох, ее бедный муж.

— В этом вопросе, боюсь, я не приму отказа. — Улыбка Сесфеи стала властной и победоносной. — Опустись на колени, милая, и попробуй его. — Как только она это сказала, из головки ее члена потекла струйка прозрачной жидкости. — Ты же не захочешь разочаровать меня. — Она посмотрела вниз на железное кольцо Меропы своими темными, дикими глазами. — Твой муж не хотел бы, чтобы ты разочаровала меня.

— Да.

Меропа опустилась на колени. Неуверенными, дрожащими руками она потянулась к длинному, гладкому инструменту. Она была уверена, что Никиас с радостью отдал бы свою жизнь, чтобы остановить то, что она собиралась сделать. Но это был не его выбор. Угроза была очевидна, и у нее была возможность спасти его. Она вздрогнула, когда ее руки соприкоснулись с фаллосом. Он был холодным. Слишком холодным, чтобы быть частью этой живой, дышащей женщины. Она ласкала его нежно, как ласкала бы своего мужа.

— Так хорошо, Ваше Величество?

— Ну, нет. Но ты научишься, — засмеялась Сесфея, а ее сестра хохотнула, стоя у стола.

— Верно. — Меропа вспомнила слова королевы о том, что нужно попробовать. Она высунула язык и медленно, очень медленно, наклонилась вперед. Это было так непохоже на ее измену с Бринхильдой. Там Меропа сгорала в огне неутоленного голода по высокой северной женщине. Но здесь, в этот момент, она лишь надеялась, что королева будет удовлетворена полностью и быстро, и тогда она сможет оставить все позади. Ее язык соприкоснулся с соленой жидкостью, вытекающей из подмигивающего отверстия на головке члена. Все оказалось не так плохо, как она боялась. Она лизнула еще раз. Жидкость была холодной, как и вся Сесфея, но вкус у нее был приятный. Она лизала его, как ледяные лакомства, которыми, как она видела, наслаждались дети Туллиусов.

Сесфея вздохнула от досады.

— Ты выглядишь как кошка у блюдца с молоком. Позволь мне помочь.

Она запустила руку в темные кудри Меропы, взяла волосы в горсть и потянула ее лицо вперед.

Меропа положила руки на переднюю часть бедер женщины, чтобы удержаться. Ей пришлось дышать через нос и раздвигать челюсти как можно шире. Она удивлялась, насколько Сесфея была уверена в себе, что ее не беспокоило то, что Меропа может укусить. Вскоре ее голова покачивалась вперед-назад под настойчивым руководством королевы. Глаза слезились. Несколько раз чуть не подавившись, Сесфея нашла точку рвотных позывов Меропы и останавливала каждый толчок примерно на четверти пути по стволу. Меропа подумала, как смешно она выглядит, стоя на коленях перед королевой в короне и заглатывая этот огромный предмет, пока слюна стекает по ее подбородку.

— Не нужно напрягаться. — Сесфея немного расслабилась. Удовольствие начало нарастать. Молодая служанка и жена училась. Она чувствовала, как язык женщины все больше вовлекается в их танец, перекатываясь вокруг головки. — Убери руки с моих бедер. — Она с улыбкой посмотрела вниз, на неловко поднятые в воздух руки ласкающей ее женщины. — Боги дали тебе руки, используй их.

— Мммпппп. — Меропа попыталась выразить свое согласие. Она взяла пенис в руки и подрочила эту странную штуку. Он настолько отличался от члена Никиаса, что она с трудом узнала в них представителей одного вида. Но, опять же, они едва ли были таковыми.

— Хватит с ней возиться, засади ей. — Валерия не поднимала глаз от записей на столе. — Ведьма скоро вернется.

— Да, ты права.

Сесфея разжала рот Меропе, подняла задыхающуюся женщину и стянула с нее столу. Затем она грубо сорвала набедренную повязку и нижнее белье. Тело Меропы действительно доставляло ей удовольствие.

— Ты что-нибудь нашла? Предала ли она нас?

Сесфея бросила Меропу на кровать ведьмы и забралась следом за ней. Маленькая женщина лежала на боку, ее ноги были сомкнуты. Она полюбовалась тем, как тяжелые груди Меропы под действием силы тяжести свисают влево. Опустилась на ногу и позволила своему члену упереться в ягодицу женщины. Это было бы неплохо.

— Я не вижу никаких признаков предательства. — Валерия слушала, как женщина хнычет. Сесфея так любила заставлять своих женщин хныкать. — Но она занимается магией, которая больше не должна её волновать. Она читает заклинания, потерянные для всех, кроме… — Ее голос прервался, и она положила палец на страницу. На заднем плане послышалось ворчание Меропы, когда член Сесфеи вошел в её тело, а затем медленное, тягучее шлепанье плоти о плоть. — Я знала, что защитное заклинание на двери было странным. Она добавила то, что северяне не использовали с тех пор, как упали башни. Умный амулет.

— У нее… есть какое-то… устройство для усиления? — Сесфея крепко ухватилась обеими руками за правое полупопие Меропы, оставив ноги Меропы сомкнутыми. Служанка по-прежнему лежала на боку, так что пока Сесфея брала ее сзади, она могла видеть, как Меропа довольно явственно извивается в экстазе. Эта киска была очень тугой. Что бы ни делала с ней Бринхильда, она не сильно растягивала ее. А ее муж оставил ее почти девственной. Это было хорошо. Сесфея всегда планировала оставить ее себе, просто чтобы насолить ведьме. Но теперь она с нетерпением ждала времени, которое проведет с Меропой в ближайшие месяцы.

— Я не уверена, что у нее есть, или, может быть, она делает "последний вздох" перед тем, как наша башня уничтожит ее, — сказала Валерия.

— Ты скоро увидишь Благословенную Башню… уф… уф… хватит, милая. — Сесфея поймала одурманенный взгляд Меропы и подмигнула. — Но скажи мне. Что ты… а… а… а… а… думаешь о моей личной "благословенной башне"?

Меропе было ясно, что королева хвастается своим членом. И у нее были основания для гордости.

— Она… ооооооо… хороша. Это… как… эээ… ааааааахххххх.

Она потеряла ориентацию и больше не могла отвечать. Она брала в себя каждый дюйм этой "башни", и это превратило ее тело в желе. Она превратилась из прирученной женщины, робкой в сексе, только в рамках предписанных богами, и только с ее мужем. Превратилась в самку, хотящую порочного, будоражащего разум, секса с Бринхильда. Или чего-то грязного с королевой-регентшей… с членом… что растопило саму ткань реальности для бедной Меропы. Она знала, что ее тело никогда не будет прежним. Она сомневалась, что ее муж даже узнает её изгибы и пещерки, когда королевы отпустят ее. Но она также знала, что ее разум потерян. Она лишь надеялась, что сможет вернуть его, когда королева насытится.

— Ооооооооххххххххх…

Поток экстаза разлился по плоскостям ее сознания, и некоторое время у нее не было больше связных мыслей. Где-то далеко в глубине сознания она слышала, как сестры… которые не были сестрами… о чем-то говорили. Но она не могла заставить свой разум сосредоточиться на словах.

Через некоторое время Меропа обнаружила себя, сидящей верхом на Сесфее и дико толкающейся бедрами. Она смотрела вниз, между своими висящими грудями и толстым стволом, который она принимала в себя, снова и снова. Ее постоянно удивляло, что ей не больно. Более того, это сводило ее с ума от благодарности. Какое счастье иметь возможность принимать в себя этот королевский хуй. Она смутно осознала, что дверь покоев колдуньи открылась и внутрь вошла высокая платиновая блондинка. Но она не могла сосредоточиться на этом событии. Оно было слишком далеко за пределами ее вихря наслаждения. Вместо этого она ухватилась за груди Сесфеи, и продолжала двигать бедрами.

— Что? — Бринхильда обычно не любила скандалить. Но увидеть, что ее любимая Меропа скачет, как обычная шлюха, на… той мерзости, которая была одной из королев-регентш. Она сузила глаза. Это была Сесфея. А слева от нее стояла Валерия, перебирающая вещи Бринхильды. — Что это всё значит?

— Теперь ты можешь закончить свои игры, сестра. — Валерия обратилась сначала к сестре, а затем повернулась к двери. — Я бы следила за тоном, колдунья. Помни, с кем ты говоришь.

— Прошу прощения, Ваше Величество. — Бринхильда заставила себя сделать реверанс. Лежащая на её кровати Сесфея громче зарычала под Меропой, а затем застонала и маленькая женщина, сидящая на ней. Руки Сесфеи сжали бедра Меропы и заставили ее опуститься на всю глубину, чтобы член вошел как можно глубже. Но несмотря на это, бедра Меропы продолжали вращаться, и она кричала так, словно не было свидетелей. Бринхильда закрыла за собой дверь. Что они сделали с ее милой служанкой?

— Моя сестра сейчас закончит. — Валерия взглянула на Сесфею. Пара на кровати уже рухнула, обнимаясь, но Сесфея все еще хрипела, вливая в Меропу все больше благословенного семени. — Итак, я расскажу тебе то, что тебе нужно знать. — Валерия небрежно подняла свой скипетр. — Последние два герцога Остии Новус вели себя так, что мы сочли это неблагоприятным для короны. Мы всегда должны заботиться о благополучии принцессы Миниции. И мы беспокоились, что ее жизнь может быть в опасности. Поэтому, покопавшись в делах, мы выяснили, что остальные члены этой семьи были верны и преданны короне. Но в тебе мы не могли быть уверены. Ты, конечно, занимаешься очень странной магией. Но… теперь, когда ты передо мной… все ясно. Ты действительно лишь тень себя прежней. Не так ли?

— Да. — Бринхильда склонила голову.

Пара на кровати перестала стонать и хрюкать.

— Итак, мы пойдем. Но знай, что мы следим за тобой. — Валерия посмотрела на потные, задыхающиеся тела на кровати. — И мы возьмем с собой твою маленькую служанку, чтобы ты помнила о нас. Мы, в буквальном смысле, везде.

— Но герцогиня и слышать не захочет о такой потере служанки. Она…

— Она одолжит нам служанку с ее благословения. Мы — ее королевы. — сказала Сесфея, вставая с кровати.

— А теперь оставь нас. Ее Величеству нужно освежиться. — Валерия кивнула на кровать.

— Конечно. — Бринхильда стиснула зубы и сделала еще один реверанс. Она повернулась, открыла дверь и вышла из своих покоев.

— Я думал, ты собиралась не спать всю ночь?

Вэл обескураженно протер глаза. Он тряс свою храпящую сестру, лежащую рядом с ним в постели, пока она не проснулась. Он был измучен. Его тело, даже пенис, болели от напряжения предыдущего дня. Всё это было слишком, даже для него в этой странной поездке. Они с сестрой еще не пробовали пройти такой марафон.

— Что? — Невия открыла глаза и села прямо, сжимая рукой рукоять кинжала. Она подползла к изножью кровати и посмотрела вниз. Деллии не было на полу, где они ее оставили. И ее одежда исчезла. Что еще более зловеще, ее меч тоже исчез.

— Ну, мы не мертвы. И не связаны. И не висим над огненной ямой. — Вэл оглядел комнату. Солнце уже взошло, и бледный свет падал на все вокруг. — Так может это хорошие новости?

— Что нам делать? — Невия встала с кровати. Она все еще носила вчерашнюю столу, но Вэл был обнажен, лежа поверх простыней. Ей очень хотелось снова оказаться с ним в постели, но, возможно, не хотелось бы, чтобы Деллия и ее сообщники — Вульпесы, их нашли.

— Мы можем сбежать? — Вэл задумался, правильно ли они поступили с Деллией. Действительно ли женщину можно заставить подчиниться? Сейчас эта мысль казалась ему глупой.

— Мы могли бы найти Меркурия и предупредить отца.

Невия собрала для Вэла свежую одежду. Что бы они ни собирались делать, он должен быть одет, пока они это будут делать.

— Давай не будем принимать решение сейчас. Мы сбежим из замка виконта, спрячемся в городе. Тогда мы сможем принять решение.

Вэл вскочил с кровати. Он все еще чувствовал густое облако запаха секса, витавшее над ним. С тоской посмотрел на примыкающую ванну, но оделся. Он с радостью обнаружил, что Деллия не исчезла и с его мечом. Он убрал его в ножны и застегнул пояс.

— И давайте путешествовать с оружием. Всем оружием, которое мы сможем найти.

Невия засуетилась в комнате. Она достала свой лук.

— Это начало плана. И это уже что-то.

— Это что-то, — согласился Вэл.

Они встретились у двери, готовые к тому, что встретит их снаружи.

— Я люблю тебя, Вэл.

Невия встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в губы, когда он наклонился к ней.

— И моя любовь к тебе только растет. — Он сжал ее руку. — Я несколько удивлен, что ты не сердишься на меня за то, что я так поступил с предательницей.

— Я не нахожу возможным сердиться на Вас, Ваша светлость.

В ее голосе прозвучала знакомая дразнящая нотка. Каждый из них положил руку на дверь.

— Раз, два. .. три. — Они открыли дверь и выбежали в коридор.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *