Измена эротические рассказы

ФРЕДДИ ФИНГЕРС Часть 2 (перевод с английского)

Я работал над графиком обновления программного обеспечения, когда получил сообщение от своего бывшего тестя. Это была ссылка на Уинфилдскую местную новостную станцию с сообщением, что прямая пресс-конференция начинается прямо сейчас. Ты должен увидеть. Мне только что сказал ее психотерапевт. Я попросил своего помощника не беспокоить меня некоторое время, закрыл дверь и набрал ссылку на моем […]

ФРЕДДИ ФИНГЕРС Часть 2 (перевод с английского) Читать дальше »

Отличница против хулигана

Вы верите в справедливость? Не спешите с ответом. Сначала прочитайте мою историю. Сразу скажу – главная героиня не я. Меня зовут Алена и я наблюдала за проблемами героини со стороны. Мы учились в одной группе в техникуме и всё произошло уже на последнем курсе, помню тогда большинство в группе искало у кого бы купить дипломную

Отличница против хулигана Читать дальше »

Ход чёрных. Четыре рассказика. Перевод

******************** Рассказ первый. БОБ. ******************** Наверное, я должен благодарить свою жену, хотя никогда этого не сделаю. На самом деле, я молю Бога, чтобы она никогда не узнала, потому что это изменило бы ситуацию, и Господь знает, что я не хочу, чтобы это произошло. Всё началось в тот день, когда я узнал, что моя жена –

Ход чёрных. Четыре рассказика. Перевод Читать дальше »

Пропасть между нами или праздник непослушания. 5

Приятная неожиданность, сопряженная с чувством опасности, на мгновение лишила Антона способности произнести хоть слово. Еще не сбросивший уличного облачения, он стоял в дверях собственной кухни и тщетно подбирал слова. Важно было сохранить бесстрастный вид и в точности уловить настроение сидящих на кухне. Вера и Саша прервали свой разговор и обратили взгляды на мужчину. — Антон,

Пропасть между нами или праздник непослушания. 5 Читать дальше »

Эльвира Павловна. Начало карьеры

Медовый месяц сразу после получения педагогического диплома получился просто великолепный, просто-таки грандиозный, и Эля наслаждалась почти каждой минутой этого, в какой-то степени неожиданного, отпуска. Да, она знала: многие шептались, что она вышла замуж по расчету. И, действительно, внешние признаки определенно присутствовали. Она – роскошная красавица. Точенные длинные ножки, изумительная фигура с тонкой талией, объемной грудью

Эльвира Павловна. Начало карьеры Читать дальше »

Дилемма Дэнни (перевод с английского)

В этой истории нет никакого секса…Извините * Ладно! Ладно! Я знаю, что это самая старая, самая надуманная ситуация, какую только можно себе представить, но она действительно произошла. Я хотел бы сказать вам каким-нибудь витиеватым или необычным способом, что обнаружил, что моя жена мне изменяет, но я не могу. Это было похоже на старое клише плохой

Дилемма Дэнни (перевод с английского) Читать дальше »

Дорогая Пруденс

Дорогая Пруденс Dear Prudence By Harddaysknight — Позволь, я позабочусь о твоем пальто, Пруденс, – предложил я, помогая ей снять меховую накидку. — Спасибо, Майк, – улыбнулась она. – Увидимся в баре после того, как ты закончишь эту маленькую работу. Именно тогда я заметил Стива Уоткинса и Барри Рейнольдса, стоящих между мной и гардеробной. Я

Дорогая Пруденс Читать дальше »

Если завтра не наступит

Рассказ «If Tomorrow Never Comes» от moreandmore с сайта literotica. Лиза, на которой я женат уже много-много лет, работает офис-менеджером в софтверной компании с девяти до шести каждый день. А поскольку мой рабочий график довольно-таки плавающий, мы как-то постепенно перешли к семейному сексу по утрам. Три или четыре раза в неделю я ласкаю ее стройное

Если завтра не наступит Читать дальше »

Влюбленная против мужских методов успокоения

Я упала на колени в снег. Прямо как была, в короткой юбке и колготках, мне было всё равно. Я еле сдерживалась. Да и еле сдерживалась я недолго. Тут же начала рыдать. Как маленькая обиженная девочка. Заплакала так как не плакала с детства. В этих слезах было всё. Обида на удаляющегося Андрея, обида на то что

Влюбленная против мужских методов успокоения Читать дальше »

Месть заранее – Брифинг(перевод)

Оскар Уоррен сидел в своем мягком кресле и обдумывал новую обстановку. Он только что получил повышение и теперь, после полевой работы, стал специальным агентом, отвечающим за Форт Апач, бывшую военную базу, превратившуюся в центральный операционный центр оперативной группы безопасности HomeFront, объединенной федерально-частной организации, созданной для работы с MMAS, «Общество взаимного гарантирования брака», тайной организации, изначально

Месть заранее – Брифинг(перевод) Читать дальше »