Измена эротические рассказы

Соседка Светлана. Изнасилование пьяной мамочки. Часть 2

Предыдущая часть… Повернув голову вбок, Петр лизнул ножку Светы, которая находилась у него на плече. Он всегда обожал ласкать женские ножки, но никогда не ласкал их в такой позе. Да и к тому же, ножки Светы были созданы для ласк. Такие длинные, как у модели, такие стройные… Он еще раз провел языком по женскому чулку, […]

Соседка Светлана. Изнасилование пьяной мамочки. Часть 2 Читать дальше »

Сон. Часть 2

Сон. Все последующие части рассказа написаны мною в соавторстве с пользователем dan.kharl. Редактирование рассказа всецело его заслуга. За что ему огромная благодарность. Часть 2. Глава 1. Растяжение. Прошел месяц, Светлана встречалась с Сашей, часто, чуть ли не каждый день. Теперь, она была с ним чаще, чем с любимым мужем. Она была очень осмотрительна, и он

Сон. Часть 2 Читать дальше »

Жена злейшего врага!

Всем привет, меня зовут Артур. Мне 26 лет, не женат. Живу я в южной столице Казахстана, в городе Алматы. Немного о себе: я работаю в одной строительной компании, среднего роста, у меня не очень длинные волосы, я через день ходил в фитнес-зал, поэтому мое тело было очень даже ничего) У меня были красивые чёрные глаза,

Жена злейшего врага! Читать дальше »

Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 3

— Дамы и господа, это ваш капитан. Мы — примерно в десяти минутах от международного аэропорта Логан, и я включил знак «пристегните ремни безопасности», поэтому, пожалуйста, вернитесь на свои места и… Эй, когда это я заснула? Последнее, что я помню, это даму на среднем сиденье, спрашивающую меня, в порядке ли я. Это было неловко. Я

Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 3 Читать дальше »

Я и сестры-близняшки

Я спал, когда зазвонил телефон жены. — Кто там? — Вика звонит, – ответила жена, выбираясь из-под одеяла и уходя на кухню. Вика – это ее сестра-близняшка. Живет неподалёку от нас. Поговорив, жена вернулась. — Что там случилось? — С мужем поругалась. Сейчас к нам придет. — Семейная драма? Ну пусть приходит. А где она

Я и сестры-близняшки Читать дальше »

Мамаша Стифлера по-чертановски

Когда он заглянул в комнату, Наталья тянулась лейкой к горшкам на полке возле окна. В гостиной шумная компания друзей Бэллы, как и следует старшеклассникам, под громкую музыку смеется и топочет. Даже сегодня, когда в квартире полтора десятка гостей, Наталья не изменила своей манере домашнего наряда. Разве что, небольшая уступка – она все-таки накинула рубашку, оставшуюся

Мамаша Стифлера по-чертановски Читать дальше »

Сон

СОН Часть 1 — Проходите в дом, угощу вас чаем, вам нужно отдохнуть. – Спасибо, я не устал, а где это я? – А вы у меня в гостях. Перед Юрием стоял крепенький дедок, в какой-то старомодной одежде, с длинной, наполовину седой бородой. Лицо его излучало улыбку, – Ну, не хотите чая, можете погулять по

Сон Читать дальше »

Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1

Большинство людей думают, что моя работа скучна. Я провожу день, изучая финансовое состояние предприятий, некоммерческих групп, государственных учреждений и богатых бизнесменов. Я — сертифицированный аудитор и руководитель группы, проводящей аудит для ряда клиентов в городе. Обычно, когда Налоговая служба дышит в шею компании, нам звонят, и мы проводим от нескольких дней до нескольких недель, разбираясь

Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1 Читать дальше »

Дело о самообороне (перевод с ангийского). Часть 2

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Бен и Дженнифер пошли, взявшись за руки, в свою спальню, захлопнув за собой дверь. Девочек уложили спать, и Дженнифер больше не испытывала боли, она была возбуждена. — Как насчет небольшой гимнастики? — предложила она, покусывая шею Бена, в то время как он расстегивал рубашку. — Ты готова? — спросил он, его руки быстрее

Дело о самообороне (перевод с ангийского). Часть 2 Читать дальше »

В гостях у Ричарда Гронье (Перевод с английского). Часть 1

ПОЯВЛЕНИЕ РИЧАРДА ГРОНЬЕ. Я стоял в душе, позволяя струям горячей воды легко бежать по моему телу. В последнее время я очень долго принимал душ, просто стоя или прислонившись к стене, пока горячий душ согревал меня. Точнее, согревал моё тело, поскольку принести тепло в мою заледеневшую душу не смогла бы даже кипящяя лава. Часто я плакал.

В гостях у Ричарда Гронье (Перевод с английского). Часть 1 Читать дальше »