Рассказ " Dead to Me " англозычного автора saddletramp1956
Всем героям рассказа больше 18 лет.
Ватерлоо Ватерлоо
Где ты встретишь свое Ватерлоо?
У каждого щенка свой день
Каждый должен платить
Каждый должен встретить свое Ватерлоо
"Ватерлоо", написанная Джоном Д. Лаудермилком и Мэриджон Уилкин, в исполнении Стоунуолла Джексона, 1959
Четверг, 26 мая 2022 г.
Томас Стоунуолл Джексон – Том или "Стоун" для своих друзей и семьи – с нетерпением ждал предстоящих выходных, когда в тот день ехал домой с работы. Понедельник был Днем памяти, но его и Дженис, с которой он прожил пять лет, пригласили провести четырехдневные выходные в загородном поместье ее босса Даррена Хансена, старшего партнера юридической группы Remington Law Group, где Дженис работала помощником юриста.
У Стоуна уже был выходной в понедельник, поэтому он взял отгул, чтобы освободить пятницу. Его босс, который также являлся его отцом, был достаточно любезен, чтобы отпустить его пораньше в четверг, чтобы он мог собрать вещи и отправиться в путь. Поездка до поместья Даррена легко заняла бы три часа, учитывая движение на автостраде и характер узких извилистых дорог, ведущих к поместью Даррена.
Он возлагал большие надежды на выходные. Последние два месяца с Дженис были не самые лучшие отношения. Она стала какой-то угрюмой, огрызалась на него без всякой видимой причины. А секс? Забудь об этом. То, что было увлечением три или четыре вечера в неделю, сменилось, может быть, неохотным упражнением "покончи-с-этим-раз-в-две-недели".
Будучи заботливым, любящим мужем, Стоун обратился к Дженис, надеясь помочь ей преодолеть все, что ее беспокоило. Но она просто отмахивалась от него, говоря, что разберется с этим сама.
Хуже того, Дженис постоянно отвергала его попытки начать секс или любой физический контакт и теперь часто отшатывалась от него, когда он пытался обнять ее или утешить. Ситуация становилась для него все более невыносимой, и он задался вопросом, не завела ли она роман. Затем она рассказала ему, что их пригласили в загородное поместье ее босса на выходные, чтобы отпраздновать ее повышение.
– Повышение по службе? – растерянно спросил Том. – Ты никогда ничего не говорила о повышении по службе. Как долго это было в разработке?
– Уже пару месяцев, – ответила ему Дженис. – Прости, я должна была сказать тебе раньше.
– Так вот почему ты была так резка со мной в последнее время?
– Я… думаю, да. Мне жаль, милый. Я не хотела быть такой сукой по отношению к тебе. В последнее время у меня было много забот, – с раскаянием ответила она. Том улыбнулся, заключая ее в объятия, и опечалился, когда она слегка вздрогнула.
– Могу себе представить, – сказал он. – И подумать только, я беспокоился, что у тебя может быть роман. – Он почувствовал, как она слегка напряглась, но затем расслабилась.
– Конечно, нет, – сказала Дженис. – Я бы никогда не сделала с тобой ничего подобного. – Он услышал эти слова, но что-то в ее тоне прозвучало неубедительно.
– Я рад это слышать, – заставил себя ответить Том, несмотря на растущее беспокойство. – Потому что ты знаешь, что это единственное, чего я просто не потерпел бы.
– Я знаю, – тихо сказала Дженис. – Итак, как ты думаешь, сможешь ли ты освободиться в пятницу раньше? Четыре дня на природе пошли бы нам обоим на пользу.
– Конечно. У меня полно свободного времени. Мы можем уехать в четверг, после того как я закончу работу, если хочешь.
– Это было бы замечательно. Я дам знать Даррену, и к тому времени, как ты вернешься домой, все будет упаковано, – сказала она. – Я обещаю, это будут выходные, которые ты никогда не забудешь.
Стоун думал об этих словах, заливая бензин в свой новый полноприводный пикап Ford F-150. Выходные, которые он никогда не забудет? Он мог только надеяться, что она имела в виду это в хорошем смысле, но какая-то часть его испытывала смешанные чувства, особенно после довольно серьезного разговора, который у него состоялся ранее с отцом и дядей.
Он заехал на подъездную дорожку, заглушил двигатель и направился в дом. Верная своему слову, Дженис все упаковала и приготовила к погрузке в грузовик. Он проверил свои сумки, убедившись, что его вещи упакованы и готовы к отправке. Он был впечатлен тем, что Дженис даже упаковала его туалетные принадлежности в его дорожную сумку. Затем он взял другие сумки.
– У тебя здесь вещей хватит на неделю, – пошутил он, когда она вошла в комнату в обрезанных шортах и футболке. – Я думал, мы просто едем за город на выходные.
– Ты же знаешь, я люблю готовиться ко всему, – пошутила она. – Почему бы тебе не погрузить это барахло, а я закончу здесь. – Он увидел, что у нее на прилавке лежали бутерброды, и она собирала корзинку для пикника с закусками и напитками в дорогу, как она обычно делала, когда они совершали однодневные поездки на выходные.
– Звучит заманчиво, – сказал он с улыбкой. – Может быть, это все-таки будут хорошие выходные, – подумал он. Он погрузил все в грузовик, помог Дженис закончить упаковывать продукты, запер дом и отправился на то, что, как он горячо надеялся, станет хорошим уик-эндом за городом.
– Этот уик-энд обещает быть лучшим в моей жизни, – восхищалась Дженис, пока Том вел машину. – Поверь мне, ты отлично проведешь время.
– Я с нетерпением жду этого, – ответил Том, надеясь, что она говорит серьезно. Тому потребовалось больше времени, чем он планировал, чтобы выбраться из города, из-за аварии на автостраде, из-за которой движение резко остановилось. В результате они отстали от графика почти на два часа. Но это никак не повлияло на жизнерадостное настроение Дженис, что порадовало Тома.
Он еще раз заправил бензобак, когда выехал на дорогу, которая должна была привести их в поместье Даррена, а затем поехал по продуваемой ветром дороге через холмистую лесистую местность. Было уже далеко за полночь, когда они добрались до ворот, ведущих к просторному двухэтажному дому Даррена. Дженис дали код от ворот, и вскоре они подъехали к огромному кирпичному особняку.
– Черт возьми, это чертовски здоровенный дом, – воскликнул Том. Трое мужчин в темных костюмах и солнцезащитных очках подошли к грузовику, когда Том выключил двигатель. Том удивился: – Зачем им понадобились солнцезащитные очки в темноте?
– Я могу забрать наш багаж, – сказал Том, открывая заднюю дверцу пикапа. – В любом случае, спасибо.
– Нет, сэр, это наша работа, – сказал один из мужчин голосом, в котором не было ни капли юмора. Другой мужчина протянул руку.
– Ключи, сэр. Мне нужно припарковать вашу машину, – сказал другой мужчина.
– Пожалуйста, сделай, как они просят, милый, – предложила Дженис тоном, который ясно давал понять, что он должен подчиняться этим мужчинам. Он посмотрел на мужчину, просившего ключи, и увидел характерную выпуклость на его куртке, указывавшую на то, что он вооружен.
– Конечно, – мрачно сказал Том, передавая свои ключи второму мужчине, в то время как двое других мужчин бесцеремонно схватили его багаж и, не сказав ни слова, растворились во мраке.
– Спасибо, – машинально сказал Том. Он наблюдал, как мужчины легко поднимали тяжелые сумки по ступенькам.
– Ты идешь? – спросила Дженис.
– Да, конечно. Уже в пути. – Том последовал за Дженис и двумя мужчинами вверх по лестнице, недоумевая, зачем им понадобилось быть вооруженными. Что-то в этом просто казалось неправильным.
– А, вот и вы! Я надеюсь, у вас было безопасное путешествие, – прогремел высокий мужчина с темными вьющимися волосами, когда они вошли. Том узнал в этом мужчине Даррена Хансена. Он несколько раз встречался с Дарреном на корпоративных праздничных мероприятиях. На глазах у Тома Дженис и мужчина обменялись объятиями. Затем он повернулся к Тому.
– Томас. Рад снова встретиться с вами. Я Даррен Хансен, – представился он, протягивая руку. – Добро пожаловать в мое скромное жилище.
– Спасибо. Рад снова встретиться с вами, мистер Хансен, – сказал Том, пожимая Даррену руку.
– Не нужно быть таким формальным, Том. Могу я называть вас Том? У меня такое чувство, что мы будем видеться гораздо чаще, – сказал Даррен с легкой улыбкой. – Особенно теперь, когда ваша жена продвигается по службе в фирме.
— Конечно, – сказал Том.
— Мне жаль, что мы опаздали. На автостраде произошла авария, – объяснила Дженис.
— Так я и слышал, – сказал Даррен. – Я рад, что вы добрались благополучно.
— Остальные здесь? – спросила Дженис. Другие? Том не знал, что здесь будут другие.
— Да, они все здесь. К сожалению, они решили лечь спать пораньше. Хотели хорошо отдохнуть перед завтрашним празднованием, – ответил Даррен. Мужчина, который взял ключи у Тома, вернулся через парадную дверь и вернул ключи Тому.
— Спасибо, – сказал Том, кладя ключи в карман. К этому времени двое мужчин, которые забрали их багаж, вернулись со второго этажа.
— Гарольд, проводи Джексонов в их комнату, если не возражаете, – приказал Даррен.
— Да, сэр, – сказал один из здоровяков.
— Мы увидимся с вами завтра рано утром, – сказал Даррен. – Приятных снов.
— Спасибо, – тихо сказала Дженис, скромно опустив глаза. Том заметил это, но ничего не сказал. Он просто отложил это на задворках своего сознания. – Может быть, папа был прав, – подумал он.
— Сюда, пожалуйста, – скомандовал Гарольд мертвым, скрипучим голосом. Том и Дженис последовали за мужчиной вверх по винтовой лестнице и вниз по двум коридорам, прежде чем остановиться у запертой двери. Он вытащил карточку-ключ и поднес ее к считывающему устройству, и Том услышал, как открылся дверной замок. Гарольд открыл дверь и жестом пригласил их войти в комнату.
— О боже, – выдохнула Дженис, когда они вошли внутрь. Комната была просторной и хорошо обставленной. Здесь даже была собственная ванная комната с двойным туалетным столиком и большим телевизионным монитором на стене напротив двуспальной кровати. Газовый камин занимал большую часть одной стены.
— Здесь очень мило, – сказал Том с наигранной веселостью, оглядываясь по сторонам.
— Я рад, что вы одобряете, – сказал Гарольд. Он вытащил две карточки-ключи, одну из которых вручил Дженис, а другую Тому. – Это ваши ключи от комнаты. Пожалуйста, всегда держите их при себе. Завтрак будет подан завтра в 7:30 утра. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, – ответила Дженис, когда Гарольд вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
— Это очень милая комната, – сказал Том, обходя ее и проводя инвентаризацию.
— Да, это так, – согласилась Дженис, когда Том начал развешивать свою одежду в шкафу. Дженис убрала свои вещи, но Том заметил, что она просто повесила сумку с одеждой в шкаф, не вынимая предварительно одежду.
— Итак, кто эти другие люди, о которых Даррен сказал, что они будут здесь? – спросил он.
— О, просто какие-то шишки из фирмы, – ответила Дженис, не глядя на него.
— И эта новая должность… Что именно это такое? – Том последовал его примеру.
— Я новый исполнительный ассистент Даррена, – сказала ему Дженис. – Эта должность сопровождается значительным повышением заработной платы. Но время от времени мне придется путешествовать. Тебя это устраивает?
— До тех пор, пока это не мешает нашей жизни, – сказал Том. – Знаешь, мы говорили о том, чтобы завести детей.
— Я знаю. Но, возможно, мне придется отложить это на некоторое время, – тихо сказала Дженис. – По крайней мере, до тех пор, пока я не освоюсь на своей новой должности.
— О каких временных рамках ты говоришь? – спросил Том.
— Я не знаю. Может быть, шесть месяцев. Может быть, чуть дольше. Тебя это устраивает? – спросила она.
— Я знаю, что эта работа очень важна для тебя, – нейтрально ответил Том, задаваясь вопросом, что именно влечет за собой эта должность, и зная, что они не становятся моложе.
— Ты даже не представляешь, – сказала ему Дженис. – Это огромный шаг для меня. Все, о чем я прошу, – это немного времени и терпения.
— Справедливо, – сказал Том, заключая жену в объятия. – Ты знаешь, что я очень горжусь тобой, не так ли?
— Действительно? – спросила Дженис тихим голосом.
— Конечно, – ответил он, целуя ее в губы. – Я люблю тебя, Дженис. Никогда не забывай об этом.
— Я тоже люблю тебя, Стоун, – ответила она. После того как они забрались в постель и выключили свет, Том потянулся к Дженис, но ее глаза были закрыты, и она, казалось, спала. Он вздохнул, поскольку это было ее привычкой в течение последних двух месяцев. Расстроенный, он повернулся на бок и заснул.
*******************************************
Небо было ясным, темно-синим, без единого намека на облачко. Солнце стояло высоко, и с юга дул легкий ветерок. Внезапно небо потемнело и заволоклось большими угрожающими тучами. Легкий бриз превратился в резкий ветер, который с каждым мгновением становился все сильнее.
Послышался глухой рокот, когда небо потемнело и собрались тучи. Вдалеке виднелась короткая вспышка молнии, когда грозовые тучи сгустились, а ветер усилился. Внезапная вспышка молнии ударила в землю прямо у его ног. Когда он посмотрел вниз, то увидел бьющееся сердце, выбрасывающее кровь на землю.
Том видел этот сон много раз, за исключением бьющегося сердца. И каждый раз, когда он испытывал это, кто-то из его знакомых умирал в течение следующих 72 часов. Последний раз это было три года назад. Два дня спустя его старший брат Эндрю был сбит пьяным водителем и погиб на месте. За год до этого у его матери случился инсульт всего через 12 часов после его сна, и она умерла через 24 часа, так и не придя в сознание.
Том сел в постели, и пот градом катился с его тела. Он посмотрел на цифровые часы на прикроватной тумбочке и увидел, что было 4:15 утра. Хотя было очень раннее утро, Том знал, что должен связаться со своим отцом. Схватив свой телефон с прикроватной тумбочки, Том заметил, что у него нет связи.
Он осторожно выбрался из постели, чтобы не разбудить Дженис, надел брюки и футболку, затем обул ботинки. Схватив свою карточку-ключ, он открыл дверь и увидел одного из вооруженных охранников Даррена за маленьким столом в коридоре. Мужчина в темном костюме и очках поднял голову, когда Том открыл дверь.
— Какие-то проблемы, мистер Джексон? – спросил крупный мужчина.
— Мне нужно воспользоваться телефоном, а здесь нет сотовой связи, – сказал Том.
— Кому вы собираетесь позвонить?
— Мне нужно позвонить моему отцу. Это важно, – сказал ему Том.
— Сюда, сэр, – сказал мужчина, вставая. Том последовал за ним в комнату поменьше рядом с коридором. – Вы можете воспользоваться этим телефоном, – добавил он, указывая на телефон на маленьком столике рядом со стулом. – Просто сначала наберите "9" для внешней линии.
— Спасибо, – сказал Том, усаживаясь в кресло. Он начал набирать номер своего отца и увидел мужчину, стоящего в дверях. – Могу я побыть наедине, пожалуйста?
— Конечно, – сказал охранник, отворачиваясь от двери. Том не мог поверить в выдержку этого человека. И почему он был вооружен? Он закончил набирать номер и стал ждать. Его отец ответил после третьего гудка.
— Привет. Кто это? – спросил его отец. Том мог сказать, что пожилого мужчину только что разбудили.
— Привет, пап. Это я, Том. Извини, что звоню так рано. Я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
— Я был в середине очень приятного сна, вспоминал твою маму, но я в порядке, Том. Тебе приснился еще один из твоих снов?
— Да, – тихо сказал Том. Он услышал, как отец вздохнул на другом конце провода.
— Такой же, какой был у тебя до несчастного случая с Энди? – спросил его отец.
— Точно такой же, – сказал Том.
— Понимаю. Спасибо, что дал мне знать, сынок. У меня все в порядке, но я буду держать ухо востро. Почему бы тебе снова не поспать. Хорошо?
— Я так и сделаю, папа. Я просто хотел, чтобы ты знал, – сказал ему Том.
— Я ценю это, сынок. Но со мной все в порядке. Я обещаю ты останешься со мной еще на какое-то время, – пообещал его отец. – Помни, что я сказал, и прикрывай спину. – Они закончили разговор, и Том вернулся в свою комнату.
— Все в порядке? – спросил охранник.
— Да, все в порядке. Спасибо, – сказал Том, прежде чем открыть дверь в свою комнату. Он разделся и снова забрался в постель, и Дженис застонала, поворачиваясь к нему лицом.
— Куда ты ходил? Все в порядке? – сонно спросила она.
— Да, все просто прекрасно. Мне пришлось позвонить папе, – сказал Том.
— О, – простонала она, прежде чем снова перевернуться на бок. По ее дыханию Том мог сказать, что она снова заснула. Он закрыл глаза, но сон ускользал от него еще в течение часа, поскольку он продолжал думать о тревожном сне.
Том встал с постели в 6:00 утра и пошел в ванную, чтобы выполнить свои утренние обязанности. После этого он быстро принял душ, затем переоделся в чистые джинсы и рубашку-поло. Дженис последовала за ним в ванную, предварительно раздвинув жалюзи.
Подойдя к ночному столику, Том взял свои часы, бумажник и выглянул в окно. Он заметил кованые железные прутья, прикрепленные к внешней стороне окна, и удивился, зачем они там. Площадки не было, а бетонная площадка подъездной дорожки должна была находиться на высоте не менее 8 метров.
Выглянув наружу, Том увидел вертолет, севший на площадку по меньшей мере в 50 метрах от дома. Он не видел этого раньше, но прошлой ночью, когда они приехали, было темно. Он также заметил охранников, несущих за плечами что-то похожее на винтовки. Том не мог не задаться вопросом: ожидал ли Даррен неприятностей?
— Ты готов к завтраку, милый? – спросила Дженис, выйдя из ванной.
— Готов, как никогда, – сказал Том, щелкая своими наручными часами.
— Что произошло прошлой ночью? – спросила она.
— Еще один сон, – сказал Том.
— Ты имеешь в виду, как до того, как убили твоего брата?
— Да. Точно такой же. Я позвонил папе, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
— Как он? – спросила она.
— Отлично. Я застал его в середине сна.
— Держу пари, – хихикнула Дженис, что показалось ему смутно тревожным, когда она закончила одеваться. – Да ладно. Давай спустимся вниз и позавтракаем. Я умираю с голоду. Не забудь свою трость, – напомнила она Тому. Трость была подарком его отца, подаренным Тому после того, как он выписался из больницы много лет назад.
Во время его службы в Ираке "Хаммер", в котором он находился, был подбит вражеским РПГ. Двое других морских пехотинцев, находившихся в машине, были убиты мгновенно, в то время как Том и еще один морской пехотинец сбежали. Несмотря на тяжелые ранения, двум морским пехотинцам удалось укрыться и защищаться до прибытия помощи. Том провел месяцы в операционной и реабилитационном центре и в конце концов был списан по состоянию здоровья.
К счастью, врачи спасли ногу Тома, но ему пришлось заменить левое бедро. Реабилитационный центр помог Тому снова научиться ходить, и трость значительно помогла. Хотя теперь он мог нормально передвигаться, он все еще испытывал боль после продолжительной ходьбы, поэтому продолжал пользоваться даром своего отца.
Они подошли к столику Даррена и обнаружили, что их ждут еще трое мужчин и женщина. Том мельком встречался с этими мужчинами раньше и знал, что они были руководителями юридической фирмы Даррена, хотя и не мог вспомнить их имен. Он никогда раньше не видел и не встречался с этой женщиной.
— Всем, я хотела бы представить моего мужа, Томаса Стоунуолла Джексона, – объявила Дженис. Том пожал руки остальным.
— Стоунуолл, да? Это довольно необычное имя, – заметил Глен Олдман, один из руководителей фирмы.
— В свое время мои родители были большими поклонниками Grand Ole Opry, поэтому они назвали меня в честь любимого кантри и вестерн-певца 50-х и 60-х годов, – ответил Том. – Папа обычно шутил, что это было либо так, либо "Майкл".
— Стоунуолл Джексон. Да, кажется, я припоминаю это имя, – ответил Глен с улыбкой. – Он умер около десяти лет назад, не так ли?
— Это то, что я слышал, – ответил Том. Женщина улыбнулась, когда Том взял ее за руку.
— Рад наконец-то познакомиться с вами, мистер Джексон. Я много слышала о вас. Я Ева Карсон, – сказала она.
— Приятно познакомиться с вами, мисс Карсон. Пожалуйста, зовите меня Том. Я надеюсь, вы услышали хотя бы несколько хороших вещей. Итак, чем вы занимаетесь в фирме? – спросил Том.
— Я отвечаю за обучение и подбор персонала, – сказала ему Ева. – И, пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Евой. Я слышала много хорошего, и у меня такое чувство, что в эти выходные мы проведем много времени вместе.
— О? – спросил Том. – Почему это?
— С новой должностью Дженис в вашей жизни произойдет много изменений, – заявил Даррен прежде, чем Ева успела ответить. – Она здесь, чтобы помочь вам… приспособиться.
— Приспособиться? И почему я должен приспосабливаться к повышению моей жены? – спросил Том, более чем обеспокоенный. Он посмотрел на Дженис, ожидая объяснений, но их не последовало.
— Это… сложно, – прямо заявил Даррен. – Давайте сначала позавтракаем, хорошо? Может быть, нам удастся немного узнать друг друга, прежде чем мы перейдем к сути дела.
Они сели, когда сотрудники Даррена вкатили в комнату тележки. На глазах у Тома они поставили перед каждым блюда с яйцами, беконом, тостами и фруктами. Другой сотрудник обошел вокруг стола, разливая кофе по чашкам. Том также обратил внимание на вооруженных охранников, которые заняли посты по обе стороны двери.
— Итак, Том, почему бы вам не рассказать нам немного о себе? – спросил Рик Хармон, другой исполнительный директор. – Дженис говорит, вы были кем-то вроде солдата или что-то в этом роде. – Том взглянул на Дженис, прежде чем ответить. Он немного рассказал ей о своей службе, но это вылетело у нее из головы. Насколько она могла судить, все, кто носил зеленую форму, служили в армии.
— Я служил в армии, но никогда не был солдатом, – ответил Том, прежде чем откусить кусочек от своего омлета, который показался ему восхитительным.
— Ой? Кем же вы тогда были? – спросил Рик, взглянув на Дженис.
— Я служил в морской пехоте, – ответил Том.
— Спасибо вам за вашу службу, – сказал Даррен. – Чем вы занимались в морской пехоте, если не возражаете, если я спрошу?
— Вовсе нет, – сказал Том. – Я был разведчиком-снайпером. Меня назначили в разведывательное подразделение вооруженных сил, где я был ранен.
— Разведчик-снайпер, да? – задумчиво произнес Райан Джонс, третий руководитель за столом. – Итак… По сути, вы убивали ублюдков. Верно? – Том заметил, как переглянулись другие руководители и сотрудники службы безопасности, прежде чем ответить.
— Я полагаю, это один из способов выразить это, – сказал Том. Взгляды стали выражать беспокойство, и Том задался вопросом, что здесь происходит. – Тридцать два вражеских солдата не выполнили свои задания, – беспечно добавил он… но тоном, похожим на предостережение гремучей змеи. – Хотя мне уже несколько лет никого не приходилось убивать. – Военная часть его сознания упрекнула себя. Выдал ли он свою позицию – или предупредил их?
— Интересно, что ты никогда не рассказывала нам об этом, Дженис, – сказал Даррен с легким напряжением в голосе, глядя на жену Тома, которая слегка покраснела
— Дженис ни в чем не виновата, – сказал Том, прежде чем Дженис успела заговорить. – Я никогда не рассказывал ей точно, чем я занимался на службе. Отчасти потому, что кое-что из этого все еще засекречено, а отчасти потому, что это тот период моей жизни, который я предпочел бы забыть.
— Но теперь вы бухгалтер. Это правда? – поспешно спросил Рик, вмешиваясь, чтобы разрядить напряжение, которое внезапно повисло над столом, как пасмурный день.
— Да. Меня выписали после реабилитации, и я поступил в колледж, чтобы получить диплом по бизнесу. Там я и познакомился с Дженис. Сейчас я судебный бухгалтер, и работаю на своего отца, – сказал Том.
— А чем занимается ваш отец? – спросил Глен.
— Он руководит специализированными расследованиями Джексона. Работает в основном на корпорации, – сказал Том.
— Я слышал о них, – задумчиво произнес Рик. – Судя по тому, что я слышал, они хорошо выполняют свою работу. – Они закончили завтракать, ведя в основном светскую беседу. Но это не помогло Тому, у которого было очень неприятное чувство по поводу всего этого. Он научился внимательно прислушиваться к своим инстинктам на поле боя, поскольку они не раз спасали ему жизнь.
— Что ж, похоже, на улице прекрасный день. Ева, почему бы тебе не провести с Томом экскурсию по дому, пока мы выйдем на задний двор? – спросил Даррен.
— Конечно, – ответила Ева. Том посмотрел на Дженис и попытался разгадать ее мысли, но не смог. У нее было такое выражение лица, с которым ему не хотелось бы играть в покер.
— Продолжай, милый. Все будет хорошо, – сказала она ободряюще, но немного натянуто.
— Да, хорошо, – сказал Том. Ему было неуютно в этой ситуации, но он чувствовал, что сейчас мало что может сделать. Итак, он уступил Даррену и Дженис. – Разведка и разведданные. Разведка и разведданные, – сказал он себе. Схватив свою трость, он посмотрел на Еву.
— Вы готовы, Том? – спросила она с живостью, которая, как он знал, была фальшивой.
— Конечно, – ответил Том, надеясь, что бурление в животе уляжется. – После вас. – Дженис положила руку ему на плечо, прежде чем он ушел, и он остановился и посмотрел на нее.
— Просто помни, что я люблю тебя, – прошептала она.
— Я тоже тебя люблю, – сказал Том. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась. Потрясенный и униженный, Том отступил и пошел прочь, ничего не говоря, пока они с Евой не отошли далеко от главного дома.
Том не мог не заметить вооруженных до зубов охранников неподалеку от них. Повернувшись к Еве спиной, Том вытащил свой телефон и активировал приложение для записи голоса, заметив, что у него каким-то образом появились две полоски – слабый сигнал, но достаточный, чтобы позвонить, затем убрал его в карман.
— Здесь так красиво, – наконец сказала Ева, чтобы растопить лед.
— Да, – уклончиво ответил Том. Они подошли к деревянной парковой скамейке с видом на небольшой пруд и остановились. Ева села, и Том последовал ее примеру. – Что здесь происходит? – спросил он.
— Вы умный человек, Том. Почему бы вам самому не разобраться в этом? – спросила она в ответ.
— У меня есть идея, но она слишком ужасна, чтобы обдумывать ее, – ответил Том. – Почему бы вам просто не признаться мне во всем?
— Хорошо. Как вы знаете, Дженис была выбрана следующим исполнительным ассистентом Даррена, – начала Ева.
— Да, я уже знаю это. Дженис рассказала мне об этом. Но это еще не все, не так ли?
— Да, – сказала Ева. – Ваша жизнь вот-вот изменится, Том. Будет ли это к лучшему, будет зависеть от того, как вы отреагируете. Вы ведь знаете, что Дженис любит вас, не так ли?
— Я слышал, как она это говорила. Но, честно говоря, мне сейчас с трудом в это верится.
— Доверьтесь мне. Она действительно любит вас. И она хочет самого лучшего для вас двоих. Вот почему она готова сделать все необходимое, чтобы гарантировать ваше будущее, – читала лекцию Ева. – Вы ведь поддерживаете свою жену в ее карьерных целях, не так ли?
— Конечно. Я всегда так делал, – сказал Том. Он чувствовал себя так же, как однажды ночью много лет назад, когда медленно пробирался по земле, прощупывая песок в поисках мин под высокотехнологичной теплоотводящей накидкой.
— Я рада слышать это от вас. Тогда вы должны понимать, что следующий год или два будут лишь незначительной помехой – ухабом на пути к долгому, счастливому браку.
— Год или два? Она упомянула о шести месяцах. Почему вы это говорите? Что произойдет в ближайшие два года? – многозначительно спросил Том. – И какова, собственно, ваша роль во всем этом?
— Я доберусь до этого. Моя роль состоит в том, чтобы… подготовить вас к тому, что произойдет. И чтобы убедиться, что вы полностью понимаете и принимаете ожидания Даррена. Для вас и вашей жены.
— Почему меня должны волновать ожидания Даррена относительно меня? Я перед ним не отчитываюсь, и он не подписывает мой чек на зарплату, – прорычал Том, и его терпение подходило к концу.
— Нет, он этого не делает, но он подписывает ей. И ваше… молчаливое согласие… это во многом облегчит работу Дженис, – объяснила Ева.
— Молчаливое согласие? О чем, черт возьми, вы говорите?
— Я уверена, вы заметили, что Даррен – это то, что большинство людей назвали бы… альфа-самцом, – заявила Ева, как будто это было так же очевидно, как гигантская мигающая красная неоновая вывеска.
— Другими словами, он эгоцентричный самовлюбленный мудак, – прорычал Том. Ева усмехнулась, и это был первый искренний звук, который она издала… и первый, которому он поверил.
— Скажем так, он ожидает, что люди… будут подчиняться. Делать то, чего от них ожидают. Это касается и Дженис. И, как следствие, – вас.
— Другими словами, он хочет трахнуть мою жену и ожидает, что я просто приму это. Разве не это вы мне хотите сказать? – У него повышается температура, но пока она находится под строгим контролем.
— Я бы не стала использовать такую терминологию, но, по сути… да. На самом деле, они уже были там… интимными. Несколько раз, – сказала Ева, заметив страдальческое выражение на лице Тома.
— И вы знаете это… откуда? – спросил Том.
— Я была там. Я записала это, – сказала Ева ровным тоном, как будто запись секса двух людей была самой естественной вещью, которую только можно было сделать. – Не хотели бы вы посмотреть что-нибудь из видео?
— Вы шутите, да?
— Вовсе нет, Том. Вот, взгляните. Возможно, вам это покажется… интересным, – сказала Ева, протягивая Тому свой телефон. Он просмотрел короткий видеоклип, в котором Дженис и Даррен совокупляются, как животные.
— Это интересно. Не возражаете, если я сохраню копию? – спросил Том. – Это пригодилось бы ему при разводе, – подумал он.
— Вовсе нет. Я сохранила этот клип специально для вас. – Используя функцию Bluetooth телефона, Том сохранил копию на свой телефон. – Скажите мне кое-что, Том. Как в последнее время складывалась ваша личная жизнь?
— Не то чтобы это было ваше чертово дело, но последние пару месяцев его практически не существовало. Почему вы спросили?
— Вообще-то, это мое дело. И причина этому проста. Даррен проинструктировал Дженис отстранять вас большую часть времени. Он очень бережно относится к своей собственности.
— Что? И она просто согласилась с этим? – Том зарычал сквозь стиснутые зубы, и его гнев рос.
— Конечно. Теперь он ее хозяин. Она подчиняется ему точно так же, как подчинялись ему все его предыдущие помощницы. И он будет ожидать, что вы тоже будете отчитываться перед ним. – Тома передернуло при слове "хозяин".
— Он может "ожидать" в одной руке и "гадить" в другой. Посмотрим, какая из них наполнится первой, – прорычал Том сквозь стиснутые зубы. Он увидел ухмылку на ее лице, и ему захотелось стереть ее тыльной стороной ладони. – Так чего же этот мудак "ожидает" от меня? Деньги?
— Вряд ли, – усмехнулась Ева. – Он ожидает от вас… послушания. Ваше… подчинение. И он будет ожидать, что вы публично продемонстрируете это сегодня вечером перед другими старшими партнерами.
— О чем вы говорите? Чего он от меня ждет?
— Динамика вашего брака кардинально изменится, пока Дженис находится в своем нынешнем положении. Чтобы отразить это, у Даррена есть документы, которые вы должны подписать. В этих документах указано, что вы добровольно передаете ему свои брачные права, собственность и активы, пока Дженис является его помощницей.
— После того, как он добьется от вас своего, он будет ожидать, что вы встанете перед ним на колени на виду у вашей жены и остальных. И он будет ожидать, что вы… сделаете ему минет. К завершению, – сказала Ева с бесстрастным лицом. – Я знаю, это трудно слышать, но Дженис ожидает этого от вас. На самом деле ей не терпится увидеть, как вы это сделаете. Таким образом, вы передадите ему все полномочия в вашем браке до тех пор, пока он соизволит владеть ею.
— Дайте-ка я посмотрю, правильно ли я понял то, что вы только что сказали. Ваш засранец-босс хочет, чтобы я все ему подписал, позволил ему трахнуть меня в задницу, а потом отсосать его член? Перед Дженис и другими руководителями? Вы, блядь, издеваетесь надо мной? – Том зарычал, и в его глазах светилось убийство.
— Я не шучу, Том. И да, это то, чего он хочет. Он также ожидает, что вы… проглотите. И Дженис тоже. Конечно, вся встреча будет заснята на видео.
— Конечно. Таким образом, он может держать его у меня над головой. По-моему, это похоже на вымогательство или шантаж.
— В ваших устах это звучит так безвкусно. Но это было бы использовано, чтобы держать вас в узде, – беспечно сказала Ева. – После того, как вы подчинитесь ему, он затащит Дженис в постель. Завтра рано утром они отправятся в Нью-Йорк, где проведут выходные.
— А где я буду находиться, пока они будут трахаться в Нью-Йорке? – спросил Том.
— Вы останетесь здесь, запертый в своей комнате. Вас будут кормить и присматривать за вами. Когда они вернутся, вы отвезете Дженис обратно в свою резиденцию. Вы будете следовать ее указаниям в точности, не задавая вопросов, – ответила Ева.
— Итак, если я вас правильно понял, меня должны в буквальном смысле трахнуть в задницу, заставить сосать член мудака, а затем держать здесь пленником против моей воли. И что я получу от этого?
— Если вы согласитесь с программой Даррена, вы останетесь относительно невредимыми, за исключением небольшого унижения. И когда он закончит с Дженис, вы получите хорошую компенсацию.
— И я так понимаю, что вы, придурки, и моя будущая бывшая жена сговорились разрушить мой брак, отнять дело всей моей жизни и буквально изнасиловать меня в задницу. Я прав?
— Я бы не стала формулировать это совсем так, но, полагаю, с вашей точки зрения, да. Мы работали над этим вместе, – сказала Ева нейтральным тоном.
— Он делал это с другими своими помощницами? – спросил Том.
— Да, – сказала Ева.
— И они согласились с этим дерьмом?
— Они это сделали, – сказала ему Ева. – На самом деле, мужьям это доставило огромное удовольствие. Чему это повредит? Дженис была бы рада увидеть, как вы доставляете удовольствие ее хозяину.
— Я уверен, что она бы так и сделала. Они оба могут поцеловать меня в задницу и отвалить, – прошипел Том. – И вы можете сказать этому засранцу, что если он попытается напасть на меня, я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедиться, что это будет последнее, что он когда-либо сделает.
— Я понимаю, вы злитесь, Том. И вы имеете на это полное право. Но в конце концов вы бы выиграли. Во многих отношениях, а не в одном. Но это еще не все.
— Еще? – потрясенно спросил Том.
— Документ требует, чтобы вы сделали вазэктомию при первой же возможности. И в нем говорится, что вы примете и возьмете на себя ответственность за любых детей, которых произведут на свет Дженис и Даррен. На самом деле, она намерена устроить шоу, смыв свои противозачаточные средства после того, как вы подпишете.
— А если я не соглашусь со всем этим дерьмом?
— Давайте просто скажем, что вам не понравились бы последствия, – заявила Ева. – Некоторые пытались бороться с Дарреном и оказались без гроша в кармане, а осужденные за сексуальные преступления оказались в тюрьме за детскую порнографию, которую просто случайно обнаружили на их личных устройствах. И вы, возможно, знаете о том, что происходит с людьми, совершившими сексуальные преступления, в тюрьме. Не слишком приятное существование.
— Это звучит как угроза, – ответил Том.
— Называйте это как хотите.
— Хорошо. Я так и сделаю, – ответил Том, доставая телефон из кармана. Он остановился, сохранил аудиозапись и просмотрел свои контакты, пока не нашел то, что искал. Убедившись, что сигнал есть, он выбрал нужный номер, затем поднес телефон к уху.
— Что вы делаете? – спросила Ева, и ее лицо покраснело от гнева. Том улыбнулся и приложил палец к губам, показывая, что ей следует хранить молчание.
— Шериф Джексон, – сказал мужчина, когда ответил на звонок Тома.
— Дядя Боб! Как у тебя дела? – спросил Том.
— Стоунуолл! Что случилось?
— Папа был прав. Мне нужно извлечение. Быстро. У тебя есть адрес?
— Я понял, сынок. У меня также есть координаты с твоего телефона. Каков твой план действий?
— Я насчитал по меньшей мере 15 вооруженных до зубов мужчин. На въезде есть ворота. Код – 6973, если только они не изменили его со вчерашнего вечера. Здесь Хансен и трое его руководителей, а также его тренер. Она просто обрисовала мне ситуацию, так сказать. Записал все это на аудио. Я пришлю это тебе, – сказал Том.
— Принято, – ответил Боб. – Мы уже в пути. Расчетное время прибытия примерно пять минут. Ты сможешь продержаться так долго?
— Я думаю, да, дядя Боб. До тех пор, пока ты готов называть это самообороной, – сказал Том. – И спасибо.
— С удовольствием. Не хотел бы я, чтобы с моим любимым племянником что-нибудь случилось. А как насчет Дженис?
— По словам тренера Хансен, она сообщница… и уже шлюха для Хансена, – сказал Том.
— Мне жаль это слышать, сынок, – печально сказал Боб.
— Да. Мне тоже, – сказал Том.
— Что ж, молодой человек, ты держишься молодцом. Мы скоро будем там. – С этими словами Том завершил разговор, а затем отправил аудиофайл своему дяде.
— Что вы только что сделали? – спросила испуганная Ева после того, как Том положил трубку. – Кому вы только что звонили?
— Я вызвал кавалерию, – ответил Том с улыбкой.
— Мне нужно вернуться в дом и предупредить остальных, – пробормотала Ева, начиная подниматься, явно дезориентированная поворотом событий. Том покачал головой и осторожно усадил ее обратно на скамейку. Она с ужасом и восхищением уставилась на его "снайперское выражение лица".
— Я думаю, что нет. Мы посидим здесь и несколько минут насладимся солнечным светом. Возможно, это последний солнечный свет, который вы увидите на какое-то время, – сказал Том, позволив себе удовлетворенно улыбнуться.
***********************************************
— Я думаю, на этот раз ты, возможно, откусил немного больше, чем можешь прожевать, Даррен, – сказал Райан после того, как Дженис и четверо мужчин заняли свои места рядом с большим бассейном за домом Даррена.
— Почему? Потому что рогоносец Дженис – бывший морской пехотинец? Большое дело, – усмехнулся Даррен. – И вообще, что он собирается делать? Он один, безоружен и окружен небольшим взводом вооруженной охраны. Если он отвергнет предложение Евы, тогда мы переходим к плану Б.
— Просто будь осторожен, – предупредил Рик.
— Не волнуйся, – сказал Даррен. – У меня все под контролем. Мы добавим ему выпивки сегодня вечером, и когда придет время, он будет более чем счастлив отсосать у меня.
— Не могу дождаться, когда увижу это, – проворковала Дженис. – Ты собираешься заставить его проглотить, как ты делал с другими?
— Конечно, – сказал Даррен. – К тому времени, как эти выходные закончатся, твой маленький слабак будет умолять о моем члене, – добавил он, заставив Дженис захихикать, как школьницу.
— Только не дави на него слишком сильно, – сказал Райан. – Он не такой, как другие. Они были слабы. Этот не такой.
— Они все одинаковые, Райан, – усмехнулся Даррен.
— Нет, это не так. Этот парень – боевой морской пехотинец, обученный убивать. Ты должен быть готов ко всему.
— Успокойся, Райан. Я разберусь с этим, – проворчал Даррен. – Но мне кое-что любопытно. Почему ты не знала о службе твоего мужа? – спросил он Дженис.
— Ну, все так, как сказал Том. Он никогда не рассказывал мне никаких подробностей, – ответила Дженис. – Все, что он мог бы сказать, это то, что он служил в армии.
— Это не имеет значения, – фыркнул Даррен. – Он идет ко дну. Сегодня вечером. И твоя карьера пойдет в гору.
— А что, если он подаст на развод? – спросила Дженис.
— Тогда я уничтожу его так же, как уничтожил остальных. Он попадет в тюрьму за детское порно, а то и похуже. Не волнуйся, дорогая. Я позабочусь о нем.
— Что это за звук? – спросил Глен, оглядываясь по сторонам. Все замолчали и прислушались. Вокруг них были слышны характерные звуки вертолетов. Внезапно один из охранников Даррена подбежал к бассейну.
— У нас проблема, мистер Хансен, – раздраженно сказал он.
— Что это? – спросил Даррен. Они услышали крики и звуки потасовки мужчин. Затем они увидели двух полицейских в форме и бронежилетах, идущих к бассейну с винтовками наготове.
— Стоять! – приказал один из помощников шерифа. – Бросьте оружие, – сказал помощник шерифа охраннику Даррена, который немедленно повиновался, не желая быть застреленным. Вошли другие помощники шерифа, заковав Дженис, Даррена и остальных троих мужчин в наручники.
— Что происходит? – потребовал ответа Даррен. – Я заберу ваши значки за это!
— Тихо. Вы все арестованы, – заявил помощник шерифа, прежде чем зачитать подробный список обвинений. Он закончил тем, что зачитал их права. Помощники шерифа провели всех пятерых задержанных вокруг здания, где они увидели четыре вертолета, автобус и три больших фургона. Повсюду были офицеры, сопровождавшие закованных в наручники и обезоруженных сотрудников службы безопасности к автобусу. Дженис увидела Тома, стоящего рядом с крупным мужчиной в форме цвета хаки.
— Том! Что происходит? – закричала она. Том и крупный мужчина направились к ней.
— Твоя маленькая вечеринка окончена, Дженис, – спокойно сказал Том. – Прости, я забыл о хороших манерах. Дженис, это шериф Роберт… Джексон. Ты ведь помнишь моего дядю Боба, не так ли?
— Дядя… Боб? – Дженис слабо ахнула. – Я не знала, что вы шериф.
— Наверное, это вылетело у тебя из головы, – сказал Боб с ухмылкой.
— Том, пожалуйста. Все это большое недоразумение. Ты должен мне поверить, – в отчаянии воскликнула Дженис.
— Нет, Дженис. Я не обязан тебе верить. На самом деле, я не думаю, что когда-либо в своей жизни был более шокирован и разочарован. Я как можно скорее навещу своего адвоката, чтобы оформить документы на развод. С этого момента ты для меня мертва, – сказал Том. – Ты понимаешь? Мертва. – С этими словами Том схватил ее за левую руку и снял с нее кольца, положив их к себе в карман.
— Ты сукин сын, – прорычал Даррен, безуспешно пытаясь вырваться из рук двух помощников шерифа, державших его. – Я выйду из тюрьмы в мгновение ока. А потом я убью тебя на хрен. Ты слышишь меня, ты, гребаный кусок дерьма?
— Для меня это звучит как угроза. А ты как думаешь, дядя Боб? – спросил Том с ухмылкой, которая значительно превзошла всю предыдущую злобу Даррена.
— Конечно, мне тоже показалось, что это так, – сказал Боб. – Мы просто добавим это ко всем остальным выдвинутым против него обвинениям. И это поможет убедиться, что его никогда не выпустят под залог. Не волнуйтесь, мистер Хансен. Мои мальчики хорошо о вас позаботятся, – усмехнулся он. – И ваших друзьях. Возьмите этих… людей… и убирайтесь отсюда, – приказал он помощникам шерифа, которые немедленно подчинились.
Том и Боб наблюдали, как преступников грузили в автобус. Тому казалось, что последние несколько лет его жизни были ложью. Он полюбил Дженис с того момента, как они встретились. Боб хлопнул его по плечу.
— Все наладится, сынок. Поверь мне в этом, – сказал он. Боб много лет назад пережил развод с неверной супругой и знал, какую боль испытывал Том.
— Спасибо, дядя Боб. За все.
— Не за что, сынок. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. И передай своему папе привет от меня. Я думаю, у него припасена бутылка его лучшего вина, ожидающая твоего визита.
— Я так и сделаю. Безопасно ли мне забрать свои вещи? Мне нужно убираться отсюда к чертовой матери.
— Конечно. Я думаю, они все равно почти закончили внутри этого заведения, – сказал ему Боб. После того, как они попрощались, Том собрал свои вещи и отправился домой.
*********************************************
Неделю спустя:
Повстречавшись с отцом, Том встретился с семейным адвокатом и оформил документы о разводе в соответствии с брачным контрактом, который они подписали перед свадьбой. Он подождал, пока их обслужат, прежде чем навестить Дженис в окружной тюрьме.
— Это будет первый и единственный раз, когда я навещаю тебя, Дженис, – сказал он, когда она заняла свое место. – По закону я должен убедиться, что у тебя есть документы.
— Я взяла их, – тихо сказала Дженис. – Я уже подписала их и отправила обратно.
— Хорошо. Как, я уверен, ты могла бы заметить, я следовал брачному контракту. Я подожду окончания твоего суда, чтобы… избавиться от твоих вещей.
— Я ценю это, – сказала Дженис. – Я кое-чего не понимаю. Как ты узнал?
— Ты услышишь кровавые подробности в суде, поэтому я приведу тебе версию из "Ридерз Дайджест". Я подозревал, что что-то происходит, за пару месяцев до того уик-энда, но у меня не было никаких доказательств.
— Примерно за четыре месяца до того памятного дня бывший муж одной из так называемых "ассистенток" Даррена обратился к папе с довольно дикой историей. Он также принес несколько электронных таблиц и документов, которые, по его словам, его бывшая жена получила из системы Даррена.
— Папа заставил меня просмотреть электронные таблицы, чтобы посмотреть, что я смогу найти. Естественно, я ничего не мог тебе сказать о привилегиях, конфликте интересов и тому подобном. Это заняло некоторое время, но мы, наконец, нашли то, что искали, – доказательства всевозможных гнусных финансовых сделок с некоторыми довольно сомнительными личностями. Твой любовник проделал отличную работу, скрывая их, но недостаточно хорошо.
— За пару недель до того уик-энда папа передал все, что у него было, федералам, которые были более чем заинтересованы в делах Хансена. На самом деле, они собирались совершить налет на ваши офисы где-то в июне. Папа сказал, что в те выходные мне нужно было быть очень осторожным. Он передал то, что сообщил ему его собеседник, хотя ему было очень трудно в это поверить.
— Мы поговорили с моим дядей Бобом, который, как ты знаешь, является шерифом округа, где находится собственность Даррена. Я надеялся, что ничего не случится. Но это сработало не так. Ева Карсон рассказала мне, что ты с твоим любовником планировали. Кстати, я записал этот небольшой разговор. Я рад, что мы живем в штате, где для подобной записи требуется разрешение только одной стороны.
— Тем не менее, у меня есть к тебе несколько вопросов.
— Что ты хочешь знать? – спросила Дженис.
— За сколько времени до того уик-энда ты трахалась со своим так называемым хозяином?
— Около двух месяцев, – ответила Дженис. Том был удивлен, что она была так откровенна.
— Примерно в это время у нас все пошло наперекосяк. Это он велел тебе прервать мое общение?
— Да, – тихо сказала она, и ее лицо покраснело.
— Тогда, наверное, мне следует сдать анализ на венерические заболевания, – сказал Том, вызвав у Дженис еще большее смущение. – Ты действительно хотела меня видеть… отсасывающего у твоего любовника?
Дженис опустила глаза, отказываясь встречаться взглядом с мужем.
— Ну? – он сердито надавил. Она снова посмотрела на него со слезами на глазах.
— И снова… да, – сказала она.
— Конечно, ты знала, что я никогда по доброй воле не соглашусь на это. Я бы предпочел умереть первым. Так почему же?
— Потому что… Я была так влюблена в Даррена, что согласилась бы со всем, чего бы он ни захотел. Ты не понимаешь. Ему нравилось ощущение власти над всеми, кто его окружал.
— А если бы я не подчинился?
— У него было то, что он называл планом Б, – призналась Дженис.
— Ты имеешь в виду наркотики? Да, они нашли пузырек с химикатом, который он намеревался использовать против меня.
— Я не имею к этому никакого отношения, – заявила Дженис.
— Это интересно, потому что они нашли твои отпечатки по всему флакону, – сказал Том, заставив Дженис потрясенно посмотреть на него. – Что говорит мне о том, что ты была частью его заговора против меня.
— Нет… нет. Я никогда не хотела причинить тебе боль, – всхлипнула она.
— Улики говорят об обратном, Дженис. Ты не только изменяла мне. Ты строила козни со своим так называемым хозяином, чтобы уничтожить меня как мужчину.
— Значит, пути назад нет?
— Нет. Никогда. Никакого прощения. Ничего. Как я сказал тебе в тот день, ты МЕРТВА ДЛЯ МЕНЯ, сука, – прошипел Том, когда Дженис пролила горячие слезы, но не дрогнула. – Я и так потратил на тебя достаточно времени. Прощай, Дженис. Наслаждайся тем, что осталось от твоей жалкой жизни. – С этими словами он встал и ушел, невосприимчивый к ее слезам.
*********************************************
Эпилог:
После нескольких выступлений в суде Дженис, Даррен, Ева и другие были признаны виновными по всем выдвинутым против них обвинениям. Как "распорядитель манежа", Даррен получил пожизненное заключение в федеральной тюрьме, а это означало, что он никогда не будет условно освобожден.
Сыграв незначительную роль в незаконных финансовых схемах Даррена, трое руководителей были приговорены к двадцати годам лишения свободы. За их участие в "схемах Даррена" Еве и Дженис были вынесены несколько более мягкие приговоры.
Нескольким другим сотрудникам фирмы были предъявлены обвинения за их участие в заговоре. Несколько человек поддержали показания штата против Даррена и получили иммунитет в рамках сделки о признании вины. К тому времени, когда дым рассеялся, юридической группы "Ремингтон" больше не существовало.
Развод Тома с Дженис прошел быстро и без сучка и задоринки. Из-за тюремного заключения Дженис Том упаковал все ее вещи и поместил их на хранение, чтобы ее родители могли забрать их в удобное для них время.
Четвертого июля Том, его отец и Боб отпраздновали День независимости, как и вся остальная нация, – с барбекю и фейерверком. Боб привел гостью на торжество и познакомил ее с Томом. Он был мгновенно очарован привлекательной стройной кареглазой брюнеткой, стоявшей перед ним, и ему было трудно не пялиться на ее подтянутые ноги, подчеркнутые парой коротких джинсовых шорт.
— Сынок, это Марша Симмонс. Она только что переехала сюда из Далласа и начала работать со мной пару недель назад.
— Вы помощник шерифа? – спросил Том.
— Конечно, – сказала Марша с уверенной улыбкой, осветившей ее лицо.
— Она тоже бывший морской пехотинец, – сказал Боб. – Член парламента, как и твой отец. Марша, мой племянник тоже служил в Корпусе. Снайпер из силовой разведки.
— Семпер фи, – сказала Марша.
— Ура, – ответил Том. – Я думаю, мы с тобой прекрасно поладим, – расплылся в широкой улыбке Том.
— Я тоже так думаю, – согласилась Марша. – Угостишь девушку пивом?
— Конечно, – ответил Том. – Я бы и сам не отказался от свежего. – Он достал два пива из отцовского холодильника и протянул одно ей.
— Твой дядя рассказал мне о твоей последней… операции. Звучит великолепно исполненной, – сказала Марша, когда они сели. – Я сожалею о том, через что тебе пришлось пройти со своей бывшей.
— Да, ладно… Я думаю, такое случается, – тихо заметил Том. – Развод скоро будет окончательным. А как насчет тебя? Я видел отметину на твоем безымянном пальце. Ты тоже была замужем?
— Да была, – сказала Марша. – Очевидно, мой муж таким не был, если ты понимаешь, что я имею в виду. Однажды вечером я пришла домой пораньше и застала его в постели со своей секретаршей. В моей постели, не меньше.
— Мне жаль это слышать. Если ты спросишь меня, то он был идиотом, – сказал ей Том, разглядывая ее фигуру.
— Я согласна, – сказала Марша. – Я просто рада, что у нас не было детей. У тебя есть дети?
— К счастью, нет. Мы говорили о создании семьи, а потом все полетело к чертям собачьим.
Том и Марша проговорили большую часть вечера и были в восторге, когда Боб и отец Тома запустили фейерверк. К концу вечера Том почувствовал себя намного лучше. По крайней мере, он верил, что встретил в Марше родственную душу.
— Ты готова возвращаться, Марша? – спросил Боб после того, как они закончили фейерверк.
— Я думаю, сейчас подходящее время, – заметила она, прежде чем повернуться к Тому. – Я чудесно провела время, Том. Было очень приятно познакомиться с тобой.
— Я тоже чудесно провел время, Марша. И я очень рад, что познакомился с тобой. На самом деле, я бы хотел увидеть тебя снова, если ты не против.
— Это было бы более чем хорошо, Том, – сказала она с широкой улыбкой на лице. – Вот мой номер, – добавила она, протягивая ему карточку с номером своего сотового. – Твой дядя не дает мне скучать, но по субботам вечером я обычно свободна. Позвони мне.
— Будет сделано, – сказал Том, возвращая ей улыбку. Он взял ее визитку, заметив подмигивание и улыбку своего дяди. – Я позвоню тебе в этот четверг.
— Тогда поговорим, – сказала Марша, прежде чем поцеловать его в щеку. Они попрощались и ушли.
— Симпатичная молодая леди, – сказал отец Тома после того, как они ушли.
— Да, очень милая, – сказал Том с широкой улыбкой.
— Я надеюсь, ты намерен сдержать данное ей обещание, – сказал пожилой мужчина.
— Абсолютно, – сказал Том.
— Хороший мальчик, – сказал его отец, хлопая Тома по спине. – Давай, помоги мне прибраться, и давай посмотрим, сможем ли мы допить остатки этого пива.
— Ты собираешься дать мне завтра выходной, чтобы отоспаться? – спросил Том.
— Черт возьми, нет, – со смехом ответил его отец. Рассмеявшись в ответ, Том присоединился к отцу, думая о милой брюнетке с самыми сексуальными ногами, которые он видел за последнее время.
Ватерлоо, Ватерлоо
Где ты встретишь свое Ватерлоо?
У каждого щенка свой день
Каждый должен платить
Каждый должен встретить свое Ватерлоо
Конец.
P.S. Дорогой читатель! Понравилось? Если да – пожалуйста, перечислите 10 рублей на карту № 2202200858517376. Вас это сильно по карману не ударит, а для меня это единственный источник дохода. Заранее благодарен. Ваш ЛюбительКлубнички.