Spector_Dugan – Поли в Поли (Poly at the Poly). ЧАСТЬ 1. Гл.1-4

Spector_Dugan - Поли в Поли (Poly at the Poly). ЧАСТЬ 1. Гл.1-4

Поли в Поли

Poly at the Poly

© Spector_Dugan

Пер. И.Самохвалов

ЧАСТЬ 1

Поездка на курорт Дисней для семейной пары превращается в нечто большее.

*1*

Август 2019 года

— Святое дерьмо! — воскликнул Майк, шлепнув меня по голой бочине гораздо сильнее, чем это было необходимо. — Это Кэсси Саммерс.

Мы оба лежали у бассейна в курортном отеле "Дисней Полинезиан" [Disney's Polynesian Village Resort — парк-курорт сети Disney World, находится около Орландо, Флорида, вовсе не в Полинезии — прим.пер.]. Был поздний вечер в середине августа, и было чертовски жарко. Стоящий рядом зонтик не столько загораживал солнце, сколько концентрировал его лучи. Когда я встал с шезлонга, мне предстояло проверить спину на наличие следов от гриля.

Всего за несколько часов до этого мы садились на самолет в Филадельфии. Теперь мы были в плавках и лежали, буквально ничего не делая. Округлый бассейн с со входом с нулевой глубиной безмятежно сверкал в лучах послеполуденного солнца перед нами. Большой искусственный вулкан — очевидно, водная горка — располагался на дальнем краю. Вдали, справа от меня, за забором, над озером и над верхушками деревьев, возвышался знаменитый замок Золушки. Время не менялось, и погода не сильно изменилась, но я все еще чувствовал себя потрясенным внезапным переходом от унылого пригорода к массовому волшебству.

— Кэсси, мать её, Саммерс, — повторил Майк. Как будто это имя должно было что-то значить для меня.

Он жестом указал в сторону небольшого Тики-бара рядом с вулканом. Поразительно привлекательная женщина с золотисто-светлыми волосами облокотилась на стойку, заказывая напиток. На ней было бикини сливового цвета, и оно демонстрировало ее безупречное, как песочные часы, тело.

Была середина дня, большинство людей находились в парках, и зона бассейна была почти пуста. Поэтому загорелая светловолосая женщина Майка выделялась даже больше, чем обычно.

— Потрясающе, правда? — сказал Майк.

Несмотря на то, что мы отдыхали двумя парами, мы с Майком не были так уж близки. Наши жены — те самые, которые сговорились устроить это приключение — были подругами по работе и общались скорее как давно потерянные сестры. Однако они обе вернулись в наши гостиничные номера, отсыпаясь от последствий ранней утренней побудки. Таким образом, я остался у бассейна один на один с человеком, который был не совсем незнакомцем, но и другом его назвать было тоже нельзя.

Мы с Майком хорошо ладили, но мы были очень разными людьми. Мы даже внешне были противоположны друг другу. Майк был высоким, худым парнем (почти костлявым) с редеющими светло-русыми волосами и веснушчатой кожей. Я — невысокий и широкоплечий, с черными волосами и оливковым цветом кожи, который был стандартным для моего восточноевропейского происхождения. Я не раз слышал шутку "сними свой свитер", когда надевал плавки для бассейна.

Наши характеры были столь же несхожи. Майк был общительным, харизматичным человеком, которому нравилось быть в центре внимания.

Я таким не был.

Несмотря на все это, как я уже сказал, мы с Майком почти всегда ладили. Наши жены были близки, и этого было достаточно. Но бывали моменты, когда я вспоминал, что Майк не тот человек, с которым я обычно предпочитаю проводить время.

Такие моменты, как, например, этот.

— Мы с Кэсси вместе учились в школе, — объяснил Майк. — Она была девчонкой, понимаешь? Типа, той самой девчонкой. У Кэсси был полным набор, прямо как из каталога: главная болельщица, королева выпускного бала, звезда выпускного спектакля. Совершенно потрясающая и абсолютно неприкасаемая.

Майк наклонился вперед в своем кресле. Он ничего не делал, чтобы скрыть тот факт, что смотрит на эту женщину. К счастью, она не замечала его внимания, принимая от бармена пузырящийся красно-желтый напиток.

— Черт возьми, — сказал Майк, заслоняя глаза, словно глядя на мираж, — Кэсси выглядит хорошо. Действительно хорошо. Трудно поверить, что прошло пятнадцать лет.

Несмотря на то, что все мои инстинкты говорили мне не делать этого, я обнаружил, что тоже наблюдаю за объектом одержимости Майка. Хотя она была не совсем в моем вкусе, я мог признать, что Кэсси была довольно привлекательной. В ней было примерно метр семьдесят пять, у неё было классически красивое лицо и великолепное тело, с округлостями во всех нужных местах. Одна из тех людей, которые были настолько классически красивы, что казались почти инопланетянками. Возбуждали ли меня женщины, похожие на Кэсси? Несомненно. Но в основном они казались мне недоступными.

— Вот дерьмо! — Майк снова хлопнул меня по боку. На этот раз я действительно подумывал о том, чтобы ударить его в ответ.

Но я сдержался, потому что увидел, что его так взволновало: Светловолосая красавица Майка вышла из бара и теперь шла прямо к нам, с напитком в руке. Она нацелилась прямо на наши места, как сексуальная крылатая ракета.

— Должно быть, она поймала мой взгляд, — сказал Майк, зарывая лицо в ладони. — Я покойник.

Я не видел в этом проблемы. Я предполагал, что Кэсси помнит Майка со школы, и это объясняет её интерес. Старые друзья и все такое.

— Кэсси Саммерс не вспомнит меня, — сказал Майк, в его голосе слышалась паника. — Да ладно, парень. Как я тебе уже говорил, она была популярной девушкой. А я был как бы статистом в фильме о ее жизни. Я даже не попадал в кадр, не говоря уже о том, чтобы говорить.

Мне было трудно поверить, что Майк когда-нибудь где-нибудь молчал, но я понял его мысль.

— Я сейчас получу пощечину, — сказал Майк. Он поерзал на своем сиденье, словно искал секретный проход в Китай.

Тем временем Кэсси все еще направлялась в нашу сторону. У нее даже была эта горячая женская походка, бедра выпрыгивали вверх в ритмичном совершенстве, когда она шла вокруг бассейна. Но она не выглядела сердитой. На самом деле, на ее красивом лице играла улыбка.

— Я собираюсь обвинить тебя во всем, — сказал мне Майк. И я был уверен, что он говорил серьезно.

— Майкл Уолш?! — закричала Кэсси, подойдя ближе.

Майк замер.

— Кэсси Саммерс? — спросил он, стараясь говорить так, будто не вполне уверен. Что было совсем не убедительно.

Красивая блондинка поспешила к нашим местам, двигая своим топовым телом всевозможными возбуждающими способами.

— Я так и думала, что это ты! — сказала Кэсси, когда она подошла ближе. — Вау, ты выглядишь великолепно!

— О, эм… ты тоже, — сказал Майк.

Кэсси наклонилась вперед, словно хотела обнять его, и Майк согласился. Пока он прижимался к ее телу, Майк оглянулся на меня, его глаза горели восхищением. В месте, где живут настоящие принцессы, он встретил королеву. И он был явно этим ошеломлен.

— Не могу поверить, что ты меня помнишь, — сказал он, вырываясь из сладких объятий.

— Да ладно, — сказала Кэсси, положив руки на бедра, — урок обществознания миссис Стэк? Я смеялась над тобой весь выпускной год.

— Я не был таким уж смешным, — сказал Майк.

— Он был смешным, — сказала Кэсси, глядя на меня. Она протянул свою изящную ручку для пожатия. Ногти были накрашены в идеальный алый цвет: — Кстати, я — Кэсси.

— Пол, — сказал я, — Приятно познакомиться.

Я говорил осторожно, пытаясь сохранить приятный тон и не выдать свой акцент. Даже при таком малом количестве слов он мог проявиться, если бы я не обращал на это внимание.

— Я не помню тебя в школе, Пол, — сказала Кэсси.

— Пол — друг… Ну, он друг семьи, — сказал Майк.

Я изо всех сил старался не закатить глаза. Если он хотел проблем со своей женой, то это была проблема Майка. Я опустился обратно в свой шезлонг, радуясь, что обо мне забыли.

Исходя из всего, что Майк рассказал мне об этой девушке, на этом разговор должен был бы закончиться. На самом деле, он уже должен был закончиться. Вместо этого Кэсси села в шезлонг с дальней стороны от Майка, облокотившись на край и наклонившись вперед.

Красивая блондинка, казалось, была искренне рада видеть своего бывшего одноклассника. Ее глаза, насыщенного голубого цвета, затмившие небо, то и дело блуждали по худому, бледному телу моего спутника. Как будто Майк был первым парнем в школе, а Кэсси — бывшей серой мышкой-зубрилой.

— Ну, как дела? — спросила Кэсси. — Чем занимался?

— У меня все хорошо, — сказал Майк, — я клиентский менеджер в агентстве в Филли (Филадельфии). А ты? Что привело тебя в Дисней?

— Какое совпадение, я занимаюсь пиаром, если ты можешь в это поверить, — сказала Кэсси, сияя. У меня возникло ощущение, что именно так она всё и делала. — Я здесь с семьей моего мужа.

— О, — сказал Майк с резко возникшей грустью, как будто у него лопнул воздушный шарик. Как будто статус отношений Кэсси был единственным, что удерживало его от встречи с девушкой его мечты. — Это мило.

— Да, это здорово, — сказала Кэсси, — я давно не была в Диснее. Он совсем другой, чем я помнила. Конечно, мне было всего шесть лет, так что в основном я помню, как плакала, потому что боялась Гуфи.

— Да, сейчас я плачу только тогда, когда получаю счета, — сказал Майк.

— Видишь? Все еще так же смешно, — сказала Кэсси, музыкально хихикая. Она повернулась ко мне. — Разве он не смешной?

— Очень, — сказал я.

— У меня все по-другому, — сказал Майк, пытаясь переключить внимание блондинки на себя. — Мы приезжаем в Дисней примерно раз в год. Иногда чаще.

— Ого, это очень много, — сказала Кэсси, делая глоток своего напитка кислотных цветов. — Вам с Полом, должно быть, тут очень нравится.

Майк так покраснел, что мог бы заменить собой вулкан на бортике бассейна.

— С моей женой! — Майк практически прокричал это. Внезапно, его брак стал жутко необходимой информацией, которую он очень хотел, чтобы Кэсси имела. — Нам с женой здесь очень нравится. Она большая поклонница Диснея. Мы оба. Вместе. Она сейчас в нашем номере. С женой Пола. Мы оба женаты. На самом деле, я только что получил от нее сообщение. Видишь? Нам нужно вернуться в номер, чтобы подготовиться к ужину.

Кэсси подавила хихиканье.

— Хорошо, я тебе верю, — сказала она. Затем она посмотрела на Майка так, словно впервые увидела его заново. Небрежно она положила руку на его обнаженное плечо. — Я действительно рада тебя видеть.

— Да, я тоже, — искренне ответил Майк.

— Мы здесь примерно на неделю, — сказала Кэсси, — Может быть, мы еще встретимся? — Я был удивлен тем, с какой надеждой она это говорила.

— Было бы неплохо, — сказал Майк.

— Хорошо, — сказала Кэсси, вставая. — Ну, я лучше позволю тебе вернуться. К своей жене.

— Определенно, — сказал Майк, нервно хихикая.

Кэсси быстро вежливо кивнула мне, а затем направилась обратно к другой стороне бассейна. Ее упругие ягодички гипнотически подпрыгивали в облегающих трусиках, когда она уходила от нас.

— Кэсси, мать твою, Саммерс. Ни хрена себе, — прошептал про себя Майк. И опять хлопнул меня по спине.

Я сильно ударил его в плечо.

— Ой! Какого черта это было!?

*2*

Несмотря на то, что мы с Майком не сделали ничего плохого, разговаривая с Кэсси, возвращение в наш гостиничный номер было похоже на возвращение домой после бурной ночи в казино.

"Disney's Polynesian Resort Hotel" (Поли, как называл его Майк) был скорее курортом, чем отелем. Мы шли по длинным извилистым дорожкам, которые вели мимо пальм и факелов тики, разбросанных по искусственному тропическому пляжному ландшафту. Вдоль дорожки стояло несколько многоэтажных строений в стиле длинных домов. Боковые стороны были коричневого цвета и увенчаны покатыми крышами из искусственной соломы. Я знал, что в каждом таком здании были гостиничные номера.

Мы вчетвером остановились в дальней части курорта, в домике, расположенном дальше всего от главного здания, где находился бассейн. Так что на обратную дорогу у нас с Майком ушло целых пятнадцать минут, что дало мне достаточно времени, чтобы избавиться от неуместного чувства вины.

Моя жена, Эмили, встретила нас у дверей нашего номера. Миниатюрная, с длинными каштановыми волосами, собранными в пучок, и очками в темной оправе, она была одета в простую голубую блузку без рукавов и джинсы с сандалиями. Несмотря на то, что мой рост составляет всего 177 см, моей миниатюрной жене пришлось встать на носочки, чтобы поцеловать меня в щеку.

— Эллисон в душе, готовится, — сказала Эмили Майку.

— Хорошо, — сказал Майк. Он прошел мимо нее, затем плюхнулся на двуспальную кровать. И сразу же включил телевизор и нашел "Спортцентр".

Ранее я заглянул в номер лишь на секунду по пути к бассейну, поэтому сейчас воспользовался моментом, чтобы еще раз взглянуть на место, где мы будем спать в течение следующих нескольких дней. Для отеля тематического парка он был удивительно хорош. Все было отделано по высшему разряду, с толстым ковровым покрытием и тяжелой деревянной мебелью. Мы жили в одном номере с другой парой, поэтому неловкость тоже была стандартной. Но в целом, место казалось первоклассным.

Моя красивая жена прошла в другой конец комнаты, к раздвижным стеклянным дверям, которые выходили на небольшой балкон. Рядом с дверями стоял двухместный диван. Позже мы разложим его так, чтобы получилась кровать. Но пока мы оставили его в качестве места для сидения.

Мы с Эмили познакомились в колледже, оба были тихими представителями науки и техники. Я был программистом, она — ученой-исследователем (разве это может быть очевиднее). Мы почти сразу нашли общий язык. Поженились через пару лет после окончания колледжа, и дальше жизнь пошла по накатанной.

У обоих была хорошая работа, мы неплохо зарабатывали, и у нас был большой дом в пригороде Филадельфии. Если бы наша жизнь была фильмом Диснея, то мы уже прошли ту часть, где все счастливы, и теперь жили жизнью после титров, той, которую не показывают, потому что там нет ничего интересного.

— Как бассейн? — тихо спросила Эмили, садясь на диван. У нее были ярко-зеленые глаза, милый курносый носик и тонкие губы. Как я уже сказал, она была крошечной, особенно рядом с моим плотным телом. Если бы она была эльфом, то я определенно был огром-людоедом.

— На улице очень жарко, — сказал я. Я держал инфу о нашей встрече с Кэсси при себе, в основном ради Майка. Я решил, что это его решение, если он захочет упомянуть о нашей встрече с ней. В противном случае, я бы держал это в тайне. Я умею хранить секреты. Трудно их выдать, если ты вообще мало говоришь.

— Я хорошо выспалась, — сказала Эмили, — Потом приняла душ и переоделась.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал я, имея в виду именно это.

Эмили быстро чмокнула меня в губы. Затем она набросилась на меня, как крошечный зверек, схвативший кусок пищи, прежде чем хищник успел ее поймать.

— Эй! Снимите номер, вы двое! —окликнул нас Майк. Я и не заметил, что он обратил на нас внимание.

— Это наш номер, — возмущенно сказала Эмили.

Майк уставился на нее, широко раскрыв глаза. Как и я, моя жена не была чрезмерно общительной. Это была одна из причин, по которой мы были хорошей парой. Но Эмили отличалась тем, что могла держать себя в руках, когда чувствовала себя комфортно. Она не была по-настоящему застенчивой — нет, не была — она была просто невероятно, просто смертельно милой.

До этого момента, во время наших ужинов и послеобеденных прогулок вдвоем, Майк встречал только робкую версию Эмили. То, что она набросилась на него и дала отпор, такой же, насколько получила нападение, было для него настоящим откровением. Его полусерьезный ответ еще больше подчеркнул, что она поставила его на место.

— Мы в Диснее, — сказал Майк, — Пусть здесь всё будет по-семейному.

Эмили посмотрела на Майка, и ее глаза вспыхнули. Она наклонилась и поцеловала меня в губы. Я почувствовал, что возбуждаюсь, и публичный характер наших ласк только усилил мое возбуждение. Я скользнул рукой по ее боку.

Когда мы прервались, Эмили села и чинно сложила руки на коленях. Она немного покраснела, как будто даже сама не могла поверить в то, что сделала. Если раньше Майк был поражен, то теперь он выглядел просто потрясенным.

И снова я задумался о том, насколько разумно мы вообще поступили, когда отправились в эту поездку. У Майка и его жены было что-то вроде диснеевского таймшера под названием "Disney Vacation Club", или DVC. Майк как-то пытался объяснить нам, что это такое, какие-то сложные вещи с баллами и годами использования, но мы ни хрена не поняли — а у моей жены, заметьте, докторская степень по химии. Чтобы упростить ситуацию: Майк и Эллисон случайно накопили "лишний" отпуск и предложили разместить нас в отеле бесплатно. Я люблю халяву — она очень хорошо вписывается в мой бюджет — и поэтому мы согласились.

Но мы пробыли в Диснее всего пять часов, а у нас уже было несколько неприятных эпизодов. И я не видел, что дальше будет легче.

Наше глупое противостояние было прервано негромким грохотом, когда дверь ванной комнаты в стиле "шодзи" раздвинулась. В комнату вошла жена Майка, Эллисон. Она была одета в ярко-розовую майку и сетчатые шорты. Ее прямые, как кочерга, золотисто-светлые волосы были стянуты в тугой хвост.

Эллисон была высокой женщиной — не менее 180 см роста — стройной и подтянутой, с бледной кожей. В школе и колледже она была спортсменкой, и это было видно. Ее руки и ноги были в тонусе, да, но это было нечто большее. В ее движениях чувствовалась уверенность, словно она полностью контролировала свое тело; ей было в нем комфортно.

Я всегда считал Эллисон красивой. Она не была идеалом красоты, как Кэсси Саммерс, но, думаю, именно это и привлекло меня в ней. Эллисон была уникальна. У нее было овальное лицо с глубокими карими глазами, нос несколько угловатым. Грудь была маленькой, почти отсутствовала. Но все замечательно сочеталось, и я нашел это привлекательным.

Помогло и то, что она была открытой и веселой. Эллисон приглашала вас принять участие в ее приключениях, и вы сами соглашались. Например, вся эта история с Диснеем и номером в отеле.

— Эмили и Пол целовались, — сказал Майк своей жене с нотками нытья.

Эллисон положила руки на бедра и насмешливо посмотрела на нас.

— Правда? — сказала она, надувшись. — Я ожидаю от вас лучшего, юная леди, когда вы находитесь под нашей крышей.

Эмили в ответ закатила глаза. Обе женщины разразились хихиканьем.

Эмили и Эллисон могут показаться странной парой подруг — моя застенчивая, практически робкая жена и ее бойкая подруга. Они познакомились на своей работе, в разросшейся фармацевтической компании за городом. Эмили занималась разработками, создавая новые соединения. Эллисон была торговым представителем, помогая продавать лекарства после того, как отдел Эмили закончит с ними работу.

Как рассказывала Эмили, Эллисон в один прекрасный день практически удочерила ее. Высокая блондинка подошла к ней в кафетерии во время обеда и заявила, что они будут лучшими подругами. Как будто Эмили была потерянным щенком, которого нужно было усыновить.

Самое смешное, что Эллисон была права. Они ладили так, словно были созданы друг для друга. Части одного карася, как сказал бы Курт Воннегут.

— А еще Эмили была груба со мной, — сказал Майк.

— Ну, я знаю, что это ложь, — сказала Эллисон, — Послушайте, поскольку мы все остаемся вместе, наверняка будет несколько неловких моментов. Но я так рада, что мы все можем разделить это. Я уверена, что у нас все получится. Нам просто придется немного чем-то пожертвовать.

Майк издал громкий, демонстративный вздох.

— Ладно, пожалуй, я положу наши дилдо обратно в чемодан.

Эллисон покачала головой. На этот раз я мог бы сказать, что ее презрение к мужу было не шуточным.

— Иди прими душ, ты, большой болван, — сказала Эллисон.

— Я не хочу принимать душ, — сказал Майк.

— Ты уверен, детка? — спросила Эллисон.

— Абсолютно уверен, детка, — сказал Майк. Его внимание не отрывалось от телевизора.

Эллисон посмотрела на нас взглядом, который говорил: "Ну что с ним поделаешь?"

Она легла на кровать рядом с мужем. Я думал, что на этом все закончится.

Прежде чем Майк успел отреагировать, Эллисон схватила пульт и переключила канал. "Спортцентр" переключился на мультфильм про Микки.

— Эй! — сказал Майк, — Я смотрел это.

Он схватился за пульт, но Эллисон вырвала его. Она одарила его таким горячим взглядом, что Майк на мгновение выдержал натиск, а затем поник.

— Ладно, черт возьми, — сказал он. Он встал с кровати и пошел в ванную.

Эмили подошла и сжала мою руку. Она застенчиво улыбнулась мне. Нет ничего лучше, чем видеть, как работают браки других людей, чтобы лучше оценить свой собственный.

Однако это было напоминанием о том, что мне тоже нужно принять душ. К счастью, одним из достоинств нашего номера было то, что в нем было две ванные комнаты, обе с душем. Итак, я пошел в незанятую ванную и открыл кран. Я уже собирался раздеться, когда раздался стук в дверь. Я открыл ее и удивился, увидев по другую сторону Эллисон.

— Мне нужно пописать, прежде чем ты начнешь, — сказала она.

Я был в замешательстве. Почему она не воспользовалась ванной, в которой был ее муж?

— Здесь два душа, но только один туалет, — сказала Эллисон, — И он у тебя.

Я подумал, что это странно, но не стал спорить. После того, как высокая блондинка закончила, я вернулся в ванную и помылся. После этого я переоделся в более приятную одежду для ужина: зеленое поло и хаки, если быть точным. Когда он закончил принимать душ, Майк надел что-то похожее, но синего цвета. Наконец все были готовы, собрали свои вещи и вышли за дверь, чтобы поужинать.

Мы пошли по извилистым тропинкам от нашего домика к главному зданию, обратно к бассейну, где мы были раньше. Солнце немного село, поэтому по пути были зажжены факелы тики. Они освещали все вокруг мягким оранжевым светом. По дороге нас сопровождала веселая гавайская музыка. Это было мирное, расслабляющее чувство. А еще было очень жарко. Мы едва успели выйти из здания, а я уже тосковал по свежей, сухой одежде.

Мы шли по двое, чтобы освободить дорогу встречным гостям. Но по какой-то причине, специально или нет, я шел рядом с Эллисон, а Майк и Эмили шли впереди нас. Высокая блондинка летела вперед длинными, агрессивными шагами, как кошка из джунглей, и мне приходилось прилагать усилия, чтобы не отстать.

— Я так рада, что вы с Эмили смогли присоединиться к нам, — сказала Эллисон.

— Я тоже, — ответил я.

Эллисон игриво ухмыльнулась. Она знала, что я не люблю говорить, поэтому она создала для себя маленькую игру, в которой пыталась заставить меня говорить как можно больше. Однажды она спросила меня что-то о своем компьютере и — клянусь, это случилось — в знак торжества подняла кулак, когда я выдал ей целый абзац. Оказалось, что с компьютером у ней все в порядке, она просто хотела посмотреть, как долго она сможет меня заставлять говорить.

Я не возражал — в основном это было мило. Эллисон была счастлива, что у нее есть вызов. И мне нравилось ее внимание. Конечно, это было кокетливо, но это было прекрасно.

— Я люблю Дисней, — сказала Эллисон, закрыв глаза и глубоко вздохнув. — Ты ведь не был здесь с детства, верно?

— Я ездил в Диснейленд, когда мне было двенадцать, — сказал я.

— Они продают Дисней так, будто это семейное развлечение, — сказала Эллисон, — И это действительно так. Но есть и другая сторона парков, которую ты ощущаешь только во взрослом возрасте. Я знаю, что это звучит глупо, но для меня пребывание здесь действительно волшебно. — Она сделала еще один медленный вдох, словно впитывая все это в себя. — Это почти наш дом, а дом в Пенсильвании — это место, куда мы приезжаем в промежутках.

— Наверное, — сказал я.

Эллисон бросила на меня разочарованный взгляд. Было ясно, что она надеялась получить больше.

— Должно быть, было так странно попасть в Диснейленд после того, как ты уже вырос. Я уверена, что у тебя была совсем другая перспектива, чем у большинства детей.

Я пожал плечами.

Мои родители эмигрировали в Америку, когда мне было 9 лет. В некотором смысле, все, что было после этого, казалось оторванным от моего предыдущего существования. Как будто я жил двумя разными жизнями и никогда не мог быть уверен, какая из них "настоящая". Обе одинаково невозможны в разных смыслах. Независимо от этого, у меня осталось несколько искаженное представление о жизни в США и акцент, который я изо всех сил старался скрыть, насколько это было возможно.

Я думаю, что у Эллисон был образ широкоглазого мальчика-иммигранта, потрясенного фантастическим миром, ставшим реальностью. На самом деле, когда я поехал в Дисней со своей семьей, я был уже в средней школе, и уже привык ко всему этому.

— Ну, побывать в Диснейленде во взрослом возрасте — это совсем другое дело, — сказала Эллисон, — поверь мне. Тебе понравится.

Мы добрались до главного здания, Большого церемониального дома, и вошли внутрь. Кондиционер ласкал меня, как любовник, наносящий мазь на мои ноющие, потные раны. Вестибюль был большим и открытым, с темным деревом и камнем, подчеркнутым яркими акцентами оранжевого и синего цветов. Несколько различных стилей ротанговой мебели были стратегически сгруппированы по всему пространству. Казалось, что здесь каждый звук отдается эхом.

Мы поднялись по лестнице на второй этаж, который выглядел как первый. Почти сразу же мы столкнулись с длинной очередью людей, ожидающих перед пюпитром, за которым стоял метрдотель.

— Я пойду зарегистрирую нас, — сказала Эллисон.

Оставшиеся трое из нас нашли зону отдыха в стороне у окон. Мы с Эмили сели на диван, а Майк плюхнулся в единственное кресло напротив нас. Деревянное, с высокой спинкой, оно придавало ему вид благородного короля, восседающего на своем троне. Мгновение спустя к нам присоединилась Эллисон, заняв другое свободное кресло.

— Охана! — сказала она, радостно вскидывая руки вверх.

— Я знаю, детка, я не могу дождаться, — сказал Майк, ухмыляясь, как маленький мальчик.

Эмили и я бросили на них обоих вопросительный взгляд.

— Увидите, — сказала Эллисон. Я уже мог сказать: это будет ее мантрой до конца поездки. Это была смесь восторга и волнения.

Через несколько минут зажужжал телефон Эллисон, и официант с зачесанными назад волосами и густыми усами провел нас в обеденный зал. Он оказался просторнее, чем я ожидал, и на удивление темным. Я едва мог разглядеть столы, за которыми сидели шумные семьи.

Мы прошли мимо большой открытой зоны приготовления пищи с пылающим огнем. Наш официант остановился у соседней стойки, чтобы взять тарелку свежего хлеба.

Заходя в этот ресторан, я не знал, чего ожидать. Но то, что я увидел, было тем, во что я не мог поверить.

*3*

За соседним с нашим столиком сидела Кэсси Саммерс.

Великолепная блондинка повернулась в нашу сторону, как только мы подошли. На ней был персиковый сарафан, который обнажал ее плечи и подчеркивал её и без того потрясающие изгибы. Как только она узнала нас, ее лицо расплылось в такой широкой улыбке, что она могла бы проглотить весь курорт.

— Майкл! — воскликнула Кэсси.

Она вскочила со своего места и обняла его так, словно мы не виделись не пару часов, а целую вечность. В конце концов, она выпустила его из своих объятий. Но, что интересно, одной рукой она продолжала обнимать Майка.

Я понял, что недооценил, насколько Кэсси красива. Даже в затемненном ресторане ее глаза были почти шокирующего голубого оттенка. У нее был маленький, слегка вздернутый носик и пухлые розовые губки. Как я уже сказал, она была не из тех девушек, на которых я обычно западал, но это было в основном потому, что она была явно другого биологического вида, чем я.

— Люди, это моя школьная подруга, Кэсси Саммерс, — сказал Майк, обращаясь к остальным членам нашей группки. Выражение его лица создавало впечатление, что перед ним расстрельная команда, а не его жена и друзья. Со своей стороны, мы все неловко помахали Кэсси.

— Вообще-то, теперь это Кэсси Вулфф, — сказала она.

Кэсси жестом указала на стол позади себя. Там сидел — и смотрел на всех нас с недоумением — мужчина, который, по всей видимости, был мужем Кэсси. Хотя я бы не догадался об их таких отношениях, если бы Кэсси нам не сказала.

— Это Джек.

Джек выглядел лет на двадцать старше всех нас. У него была полная голова идеально разделенных серебристых волос и такого же цвета щетинистая борода. Он был одет в клетчатую рубашку на пуговицах и синие джинсы. Кожа его была практически бронзовой, как будто он провел десятилетия на солнце. Это было похоже на встречу со старым ковбоем, сошедшим с серебряного экрана и попавшим в Дисней.

Джек встал и пожал мне руку. Его хватка была как сталь, а кожа — как дубленная кожа. У него была легкая манера поведения, которая, судя по его морщинам от смеха, казалась вечной. Но льдисто-голубые глаза были жесткими. Настойчивыми. Как будто один только взгляд мог содрать с меня кожу, слой за слоем.

— Здравствуй, — сказал он мне. Он повторил то же самое, пожимая остальные руки. — Здравствуй. Здравствуй.

Но когда он дошел до моей жены, Джек остановился. Он протянул руку и взял Эмили за локоть, почти обняв её. Он наклонился вперед, встретившись своим взглядом с её, с соблазнительным сочетанием уверенности и очарования.

— Привет, — сказал он. Почти как будто это было совсем другое слово. — Очень приятно познакомиться с тобой.

Он слегка подмигнул ей, и, клянусь, я увидел, как лицо Эмили стало розовым. Она нервно поправила очки в темной оправе. Как будто пытаясь найти другую оправу.

Возникла неловкая пауза, как будто сцена нашей пьесы закончилась, и теперь никто не помнил своих реплик. Наконец, мы все разошлись и заняли свои места за соответствующими столами.

Наш столик на четверых оказался рядом со столиком на двоих Кэсси и Джека, так что мы вшестером практически сгруппировались. Моя жена и Майк оказались ближе всех к другой паре, а мы с Эллисон, соответственно, по другую сторону от наших супругов. Как только мы сели, возникло странное ощущение. Как будто мы с Эллисон сидели отдельно от других.

— Ты знаешь Кэсси со школы? — спросила Эллисон.

Несмотря на то, что Эллисон явно спрашивала своего мужа, ответила Кэсси.

— Да! — сказала она, еще оживленнее. — Мы уже сталкивались друг с другом в бассейне. Я уверена, что Майкл тебе рассказал.

— Майкл, — сказала Эллисон, словно впервые пробуя это слово на вкус. — Я и понятия об этом не имела.

— Думаю, я забыл упомянуть об этом в суматохе подготовки к ужину, — сказал Майк. Я уже начал привыкать к его овечьему лицу, но чем больше я его видел, тем менее убедительным оно становилось.

— Что ж, полагаю, мир действительно тесен, — сказала Эллисон. И даже сама закатила глаза от собственной шутки. Мы вежливо посмеялись над ней.

— Ты сказала, что приехала с семьей мужа? — спросил Майк, повернувшись к Кэсси.

— Дети Джека практически взрослые, — сказала Кэсси.

Я не сомневался в этом. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что дети Джека, вероятно, сами были ровесниками Кэсси. Я попытался представить себе своего отца на свидании с женщиной намного моложе, но единственное, что я мог себе вообразить, это то, как он заставляет какую-нибудь бедную, хорошенькую двадцатилетнюю девушку попробовать "борщ".

— Сегодня вечером дети занимаются своими делами, — сказал Джек, — так будет лучше для всех нас. Они смогут повеселиться без своего старика, а у меня будет время побыть с Кэсси.

— Это так мило, — сказала Эмили.

Моя жена положила голову на руку и смотрела на Джека так, словно он был каким-то новым химическим соединением, которое она не могла постичь. Я пытался придумать слово, чтобы описать, как она смотрела на него, но единственное, что я смог придумать, было "лунатизм".

— У вас есть дети? — спросил Джек.

Рефлекторно я почувствовал, как во мне нарастает дискомфорт. Он не мог видеть мины, на которую только что наступил, но я все равно обиделся на него за это.

— Пока нет, — весело ответил Майк. Он поделился ухмылкой с Эллисон, от чего мне стало еще больнее.

— Нет, — твердо сказала Эмили. Ее обычно мягкое лицо стало жестким. — Никаких детей.

— Что ж, я поддерживаю это, — сказал Джек, — Мне кажется, что в наше время слишком много людей чувствуют давление, чтобы завести семью. Тебе нужно не торопиться, разобраться во всем. Наслаждаться молодостью, пока есть возможность.

— Не могу не согласиться, — сказала Эмили.

Она повернулась и посмотрела в мою сторону. Впервые с тех пор, как мы сели за стол, я привлек внимание своей жены. Но сейчас мне этого совсем не хотелось.

К счастью, в этот момент подошел наш официант и дал нам возможность сосредоточиться на чем-то другом. Он принес нам напитки и поставил на стол чашу, похожую на вок, наполненную крылышками, лапшой и пельменями. После этого началась череда мясных блюд на шампурах — стейк, курица и креветки. Это был роскошный пир, и теперь я понимал, почему Эллисон и Майк были так взволнованы заранее.

Но мы не были настолько увлечены едой, чтобы не продолжать наши разговоры. Однако, как и прежде, разделение общающихся было иным, чем я мог предположить в начале нашего вечера.

Майк разговаривал почти исключительно с Кэсси. Они вдвоем обсуждали старые времена — забавные дружеские связи и грустные воспоминания. Пару раз я замечал, как Кэсси хватала Майка за руку или даже за плечо, когда смеялась над одной из его историй Моя жена, напротив, была увлечена Джеком. Она наклонялась вперед, завороженная каждым его словом. В основном он задавал ей вопросы и позволял ей рассказывать. Она рассказывала ему о том, где выросла, как училась в школе и о своей нынешней карьере. Он кивал, его глаза морщились в уголках, как будто её история была бесконечно интригующей.

Мы с Эллисон были предоставлены сами себе, что, как правило, означало закатывание глаз в сторону наших супругов и глупые взгляды. К счастью, это было то, в чем мы оба были довольно хороши. Эллисон умела рассмешить меня; просто высунув язык, она могла вызвать у меня законный смех. Несмотря на странное, присущее нашему ужину напряжение, я получал удовольствие. В основном.

К тому времени, когда убрали наши тарелки, я уже был сыт. Полностью. Все эти разговоры, путешествия, обильная трапеза — я чувствовал себя так, словно меня самого медленно готовили на медленном огне.

Затем официант вернулся, неся две тарелки, на каждой из которых в центре лежал огромный золотистый кирпич торта. Десерт был декадентским, сверкающим и теплым. Он был покрыт карамельным соусом и украшен кусочками фруктов. Как будто в раю вам подадут такую сладость. Я был уже так сыт, что едва мог смотреть на него, как у меня начинало сводить живот.

— Хлебный пудинг, — сказала Кэсси, словно почитая святыню. — Боже, я ждала этого уже много лет.

— Ты должен попробовать это, Пол, — сказала Эллисон, протягивая вилку через стол. — Ты увидишь, как он хорош.

— Я не могу, — сказал я, мой акцент прозвучал гораздо сильнее, чем я хотел.

— О, ты так много упускаешь, — сказал Майк. Он выглядел готовым погрузить свое лицо в общую тарелку.

— Я бы хотела это сделать, — сказала Эмили, взмахнув рукой, словно пытаясь заставить еду исчезнуть. — Я действительно хочу.

— Ты ведь впервые в Диснейленде, да? — спросила Кэсси. Она держала свой кусочек в воздухе, балансируя закуской. Весь стол повернулся в ее сторону. Все казалось тяжелым и странным. Отягощенным значением, которое я не мог разгадать.

Эмили подтвердила, что это был наш первый визит в Дисней.

— Итак, по сути, ни у кого из вас нет опыта в этом деле, — сказала Кэсси.

Я поднял бровь. Что-то в том, как она это сказала, заставило почувствовать многозначность этого слова.

— Майкл и Элли, сколько раз вы были в Диснее за последние пять лет?

Как дрессированный тюлень, Майк ответил немедленно.

— Последние пять? Боже, давайте посмотрим. Была поездка в 2014 году, потом две в следующем году…

— Три, — вмешалась Эллисон.

— О, точно. Рождество, — сказал Майк, — Значит, как минимум семь. Может быть, больше.

— Значит, много, — сказала Кэсси, подытожив за него.

Она жестом указала нам на свою вилку. Хлебный пудинг волшебным образом остался прикрепленным к ней.

— Я хочу сказать, что Майкл и Элли знают, о чем говорят. Они эксперты. Поэтому вы должны доверять им. Положитесь на их опыт, и вы хорошо проведете время. Неважно, насколько неловким это может показаться вначале.

Джек поблагодарил жену, затем повернулся и посмотрел прямо на Эмили.

— Ты явно умная девушка, — сказал он, — Покажи мне это.

Эмили закатила на него глаза. Но потянулась за куском хлебного пудинга.

— Боже мой. Это… Вау, — сказала Эмили. Она откусила еще кусочек и застонала, словно купаясь в блаженстве.

— Так вкусно, правда? — сказал Майк.

— Пол? — спросила Эллисон. Она направила вилку с десертом прямо на меня. Обвиняюще, но в то же время приглашающе.

Я начал наклоняться вперед, чтобы взять кусочек, но остановился. Позволять подруге моей жены кормить меня с рук — это было слишком интимно. Вместо этого я взял столовый прибор из рук Эллисон.

Проклятье, но десерт был потрясающим.

*4*

— Приятно было познакомиться, — грубо сказала Эллисон, пожимая руку Кэсси.

— Твой муж такой забавный, — сказала Кэсси.

— О да, он просто бунтарь, — сказала Эллисон.

Джек положил руки на плечи Эмили.

— Это было здорово, — сказал он, слегка сжав руку моей жены. — Надеюсь, мы еще увидимся.

Эмили покраснела.

— Мне бы этого хотелось.

— Приятно было поговорить с тобой, — сказала мне Кэсси, обнимая меня. И начала смеяться над своей шуткой.

Я только покачал головой.

Когда все ушли, Майк, Эллисон, Эмили и я вернулись в наш номер. Солнце медленно опускалось за горизонт, придавая всему драматический вид. Жара была уже почти терпимой. Мне не было комфортно, но я больше не чувствовал, что хочу вырваться из собственной кожи.

За ужином я выпил только одну рюмку, все остальное было для меня и так опьяняющим. Мы ели как королевские особы, но теперь я расплачивался за то, что было слишком обильно для моего желудка.

— Это было странно, — сказала Эллисон, когда мы возвращались в наш номер.

— Наткнутся на Кэсси? —спросил Майк. — Она хорошая девушка, верно?

— Она в порядке, — сказала Эллисон.

— Забавно встретиться с такими людьми, — сказал Майк, — спустя столько времени. Интересно посмотреть, к чему они пришли. Я рад за нее, похоже, у нее все хорошо.

— Ее муж, похоже, ровесник ее отца, — сказала Эллисон.

— Я думаю, это мило, — сказала Эмили, — найти настоящую любовь так поздно в жизни.

Я посмотрел на свою жену. Мы еще даже не ходили в парк, но Дисней уже явно растопил ее обычно аналитический ум.

— Я не знаю, тебе не кажется, что это немного жутковато? — сказала Эллисон.

— Он такой красивый, — сказала Эмили, — я могу это понять.

Я посмотрел на свою жену, и она отшатнулась.

— Что? — спросила она, — Не думай, что я не заметила, как ты пару раз бросил взгляд на Кэсси.

Я что, пялился? Я так не думаю. Но нетрудно было представить, что я немного подсматривал, ведь Кэсси — это же Кэсси и все такое.

— Она всегда была великолепна, — сказал Майк, — Представьте себе, что вы в возрасте Джека с такой женщиной.

Я ждал, что Эллисон скажет что-нибудь своему мужу, но вместо этого она повернулась ко мне.

— Что ты думаешь, Пол? — спросила Эллисон.

— Все это странно, — сказал я, — но кто я такой, чтобы судить, подходит ли им это?

Эллисон считала мои слова на пальцах, а потом развеселилась. Эмили покачала головой на выходки подруги, но я видел, что она старается не смеяться.

— Я тебя еще достану, — сказала мне Эллисон, помахав пальцем перед моим лицом. — Целые абзацы. Они последуют, приятель!

Все силы, которые у меня оставались, были потрачены на обратную дорогу до нашего номера. У меня даже не было сил снять разобрать нашу кровать. Я плюхнулся лицом вперед на кровать Майка и Эллисон.

— Еще рано, — объявила Эллисон, — Мы должны пойти в бассейн.

Я застонал в ответ. Я не мог представить, как можно встать с кровати, не говоря уже о том, чтобы отправиться купаться.

— Я тоже хочу пойти, — сказала Эмили.

— Я хочу умереть, — сказал я. Мой акцент прозвучал так сильно, как будто в спальню вошел Борис Баденов (персонаж мультсериала "Шоу Рокки и Буллвинкля", шпион вымышленного восточно-европейского государства — прим.пер.). Я слишком устал, чтобы беспокоиться об этом.

Майк, Эллисон и Эмили по очереди зашли в ванную, переодеваясь в купальники. Мое сознание мелькало то там, то сям, пока они переодевались. Я заметил, что Эмили надела черный консервативный цельный купальник, который закрывал все и даже больше, чем надо. На Эллисон было что-то военно-морское и утилитарное. Что-то, в чем она могла бы участвовать в соревнованиях. Майк был одет в стандартные мужские плавки: синие, клетчатые.

— Ты придешь к нам, Пол? — спросила Эллисон, когда группа собирала свои вещи, чтобы идти плавать.

— Конечно, — сказал я.

Я был уверен, что на сегодня с меня хватит. Но в тот момент я дал бы любое обещание, которое позволило бы мне отключиться.

Я почувствовал, как Эмили наклонилась и поцеловала меня в затылок.

— Скоро увидимся, — сказала она, ласково поглаживая меня по спине.

Потом она ушла.

!!! Полная ЧАСТЬ 1 (из 9) – на https://boosty.to/isamohvalov/posts/e632b748-a9dd-444a-add4-65126b83c65f?share=post_link,  https://tl.rulate.ru/book/91135. Здесь будет публиковаться либо через некоторое время, либо, если одарят оценками сверх меры.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *